-
[주절주절] 일본어 듣기는 되는데 읽는 건 안 되는 분들에게 질문 좀 드립니다2015.01.13 PM 09:53
글이 많이 길어져서 우선 가장 중요한 질문부터 남깁니다.
다소 무례한 질문일 수도 있으니 미리 양해 부탁드립니다.
◎ 질문
듣기는 되고 읽기가 안 되시는 분들은 어느 정도의 이해도로
일본어로 된 매체를 즐기고 계시는지가 궁금합니다.
1. 거의 100프로 들으면서 보고 있다 (화면이 없어도 무슨 말인지 안다)
2. 들리는 부분만 듣고 안 들리는 부분은 넘기면서
대충 이렇겠지라며 추측하며 이해한다 (화면이 없어도 대충 이해는 된다)
3. 그림을 주로 보면서 들리는 부분만 캐치해서 감을 잡는다
(화면이 없다면 이해 불능)
◎ 본문
루리웹에 보면 듣기는 되는데 읽는 건 안 되요 라는 분들을
종종 보게 됩니다.
전 반대로 읽는 건 되는데 듣기는 안 되는 타입인데요.
애니를 몇 년간 봐오고 게임도 했지만 전혀 들리지 않아서 결국
책이랑 게임이랑 사전을 들고 공부를 시작했었습니다.
요즘은 페이트 중/일문 자막을 구해서 그걸 보면서 공부 중인데
(자막없이 먼저 보고 자막 넣고 다시 보는 식)
자막으로 보면 뭔 말인지 알겠는데 듣기만 해서는 영 감이 안 잡히는
부분이 종종 튀어 나옵니다.
아직 제가 한자 읽는 법을 완전히 마스터 못 한 탓도 있지만
'マスタ?達が己が欲望に突き動かされただ無差別に殺し合いを行った'
마스터 타치와 오노가요쿠보-니 츠키우고카사레 무사베츠니 코로시아이오 오코낫타
'監督役として此度こそ奇跡の成就,聖杯の?現を願うのみだ'
칸토쿠야쿠토시테 코타비코소 키세키노죠-쥬, 세하이노 지츠겐오 네가우 노미다
(다들 아시겠지만 약간 설명을 하자면 성배 전쟁이라는 무대에서 마스터라는 전투원들이
기적을 이루어주는 성배를 얻기 위해 싸우는 얘기입니다)
이런 건 자막이 있으면 바로 읽히는데 자막 없이 들으면 잘 안 들립니다.
이런 것 말고도 그냥 한글 자막으로 된 애니의 경우에도 듣고도 뭔 말인지 몰라서
넘겨야 하는 문장이 꼭 4개에서 5개 꼴로는 나오는데요.
개인적으로 언어라는 건 어떻게든 많이 보고 부딛치고 쓰다보면 습득되는 매개체라고
이해는 하고 있지만 읽기보다 듣기가 더 쉽다는 게 선뜻 와닿지가 않습니다.
우리나라에도 한글을 모르시지만 유창하게 말을 하시는 노인분들이 계시긴한데
그 분들은 어렸을 때부터 한글을 듣고 직접 말로 하는 과정을 거쳤기에 가능하다고
보고 있거든요.
대개 루리웹에서 듣기는 되지만 읽기는 안 된다는 분들은 직접 일본인과 대화를 통해서
습득했다기 보다는 애니나 게임 매체를 통해서 습득한 경우라고 보고 있는데
그렇기에 이런 경우에 해당하시는 분들의 실력이 너무나 궁금합니다.
그냥 넘기고 제 공부만 하면 되기는 한데 그래도 결국 제겐 실패한 영역이었기에
더 미련이 남는 건지도 모르겠네요.
어떻게 습득했냐까지도 묻고 싶지만 그건 실례일 것같고 적어도 실력 부분만이라도
알 수 있다면 제 궁금증도 약간은 해소될 것 같습니다.
여기까지 읽어주셔서 감사하고 댓글까지 남겨주신다면 정말 감사하겠습니다.
글을 적고 잠시 일을 보러 가기 때문에 바로 답변 못 드리는 것은 양해 좀 부탁드릴게요.
그럼 다들 좋은 밤 되시길.
댓글 : 16 개
- 키위세상
- 2015/01/13 PM 10:01
2번에 가깝다고 생각하는데, 요즘은 애니나 드라마안봐서 더 안들릴지도 모르지만 그냥 반복학습임
자주보는 상황일수록 잘 알게되는거라고 보네요, 추가로 뉴스를 보더라도 이상하게 남자놈들보다
여성분들 대화가 귀에 더 잘들어옴
자주보는 상황일수록 잘 알게되는거라고 보네요, 추가로 뉴스를 보더라도 이상하게 남자놈들보다
여성분들 대화가 귀에 더 잘들어옴
- KRELL
- 2015/01/13 PM 10:03
신문 읽고, 뉴스 보는게 정답입니다.
다른건 없어요. 그리고.. 애니나 게임매체로 일어로 들린다고 하는건..
한참 잘못된 생각입니다.. 그건 들리는게 아녀요.. 그냥.. 아주 살짝 알아 듣는거지..
다른건 없어요. 그리고.. 애니나 게임매체로 일어로 들린다고 하는건..
한참 잘못된 생각입니다.. 그건 들리는게 아녀요.. 그냥.. 아주 살짝 알아 듣는거지..
- Clibs
- 2015/01/13 PM 10:04
2요
- 담배핀호랑이
- 2015/01/13 PM 10:04
전 2번쪽에...
- 아츠로우
- 2015/01/13 PM 10:05
그리고 동음이의어가 많다보니 헷갈리기도 하고..근데 한국어 알고있으면 한자어 비슷한게 조금 있어서 약간 편한정도네요
페이트 시리즈는 특히 코토미네 키레가 어려운 단어 많이 쓰니까 난해하네요
페이트 시리즈는 특히 코토미네 키레가 어려운 단어 많이 쓰니까 난해하네요
- 애엘김창파재곡철란
- 2015/01/13 PM 10:08
1
저는 건담시드 라디오 들으면서 확 늘었어요.
저는 건담시드 라디오 들으면서 확 늘었어요.
- 레알 젊은점장
- 2015/01/13 PM 10:08
자주 들으면 트이는것 같습니다
저같은 경우는 2번이네요
드라마씨디를 자주 듣는 편이라 모르고 넘기는 부분도 많지만
모르는 부분을 대본이나 번역을 보고 신중하게 듣고 넘어가면
다음번에 들을땐 그부분이 들립니다. 노래도 마찬가지고요
다만 일드나 대중매체보다는 애니같이 성우의 더빙으로 된 영상이나 음악같은게 알아듣기 쉬워요
실력은 시험을 본적이 없어서 잘모르겠네요
예전에 일본어 학원을 다닌적이 있는데, 원어민 회화반에서 약간 어색하게 대화할정도였던거 같아요
저같은 경우는 2번이네요
드라마씨디를 자주 듣는 편이라 모르고 넘기는 부분도 많지만
모르는 부분을 대본이나 번역을 보고 신중하게 듣고 넘어가면
다음번에 들을땐 그부분이 들립니다. 노래도 마찬가지고요
다만 일드나 대중매체보다는 애니같이 성우의 더빙으로 된 영상이나 음악같은게 알아듣기 쉬워요
실력은 시험을 본적이 없어서 잘모르겠네요
예전에 일본어 학원을 다닌적이 있는데, 원어민 회화반에서 약간 어색하게 대화할정도였던거 같아요
- 어흥늑대
- 2015/01/13 PM 10:10
저같은 경우는 드라마같은경우는 자막보면 거의 95%이상은 이해되구...(고어는 빼고)
자막없으면 85-90%정도인듯...
듣기가 딸림.
니코니코동화 게임실황같은경우는 표준어가 아닌경우나 여러가지 신조어가 자주쓰이다보니까
그 경우는 좀 더 떨어지는듯.
어휘부분은 번역연습하고 하다보면 급격히 느는거 같아요.
번역연습하면 번역으로 다져진 어감으로 대채로 금방 감이 옴.
각 단어마다 의미들을 음미하게 되니까... 한국과는 달리쓰이는 단어나 그런것도 눈에 쏙쏙 들어오게되고...
(예를들어 吟味같은 단어... 맛을 의미하다 말고, 휴대폰을 잘고르고 사다. 할 때 携?を吟味して買う처럼 사용하죠)
아 이건 한국어로는 이렇게 번역하면 딱 좋겠다 하고 감도 잘오게되고...
그냥 의미가 이렇겠지 하고 추측하는것과 한국어로 나타내는것에는 큰 차이가 있으니까
혹시 여태것 추측하는 형식으로 공부해왔다면 정확한 한국으로 나타내는 방법
혹은 한국말을 일본말로 뉘앙스를 100%살릴수있게 말할수있게 노력하다보면 상당히 늘어요.
그렇게 어감이 길러지면 왠만한건 바로바로 다 들림.
자막없으면 85-90%정도인듯...
듣기가 딸림.
니코니코동화 게임실황같은경우는 표준어가 아닌경우나 여러가지 신조어가 자주쓰이다보니까
그 경우는 좀 더 떨어지는듯.
어휘부분은 번역연습하고 하다보면 급격히 느는거 같아요.
번역연습하면 번역으로 다져진 어감으로 대채로 금방 감이 옴.
각 단어마다 의미들을 음미하게 되니까... 한국과는 달리쓰이는 단어나 그런것도 눈에 쏙쏙 들어오게되고...
(예를들어 吟味같은 단어... 맛을 의미하다 말고, 휴대폰을 잘고르고 사다. 할 때 携?を吟味して買う처럼 사용하죠)
아 이건 한국어로는 이렇게 번역하면 딱 좋겠다 하고 감도 잘오게되고...
그냥 의미가 이렇겠지 하고 추측하는것과 한국어로 나타내는것에는 큰 차이가 있으니까
혹시 여태것 추측하는 형식으로 공부해왔다면 정확한 한국으로 나타내는 방법
혹은 한국말을 일본말로 뉘앙스를 100%살릴수있게 말할수있게 노력하다보면 상당히 늘어요.
그렇게 어감이 길러지면 왠만한건 바로바로 다 들림.
- 어흥늑대
- 2015/01/13 PM 10:13
저는 게임이랑 에니, 소설, 인터넷 같은걸로 공부했는데
모르는 단어는 그 나온 문장채로 노트에 적고... 번역해보고, 유의어도 찾아보고 그렇게 했었어요.
개인적인생각인데 그냥 무작정 듣고 '추측' 영역에서 머물면 절대 안늘어요.
그걸 자신만의 언어?라고 해야하나 '개념'을 완벽하게 이해해야되는거같아요.
그래야 들었을때 그 단어 때문에 뒷내용을 놓치거나 하지 않는거 같아요.
모르는 단어는 그 나온 문장채로 노트에 적고... 번역해보고, 유의어도 찾아보고 그렇게 했었어요.
개인적인생각인데 그냥 무작정 듣고 '추측' 영역에서 머물면 절대 안늘어요.
그걸 자신만의 언어?라고 해야하나 '개념'을 완벽하게 이해해야되는거같아요.
그래야 들었을때 그 단어 때문에 뒷내용을 놓치거나 하지 않는거 같아요.
- 여우할아버지
- 2015/01/13 PM 10:14
2번이고 일본 살고 있습니다.
- 여우할아버지
- 2015/01/13 PM 10:19
물론 화면 안보고 2번이요. 화면 보면 화면이 설명해주기 때문에 1번에 지극히 가깝고요
- 몬타나죤슨
- 2015/01/13 PM 10:16
저는 입문을 퍼건으로 했는데 재밌다고 이틀만에 50편 정도되는걸 다 봐버렸지요
퍼건에서 자주 들리는 말이 아무로 들리니? 아무로 정신차려!! 보인다!!!! 같이 이틀동안 50회차에 이르도록
반복학습???을 하니 몇몇 단어가 들리고...(뱅크샷은 덤)다음 이틀동안 제타를 보니...덥젯을보니....
그리고 현재 공부한적 없는데..일본현지인과 막힘없는 대화가 가능했었습니다..
물론 영어 숙어공부해서 대화하듯 머리에 들어있는 대화문들 조합으로 가능했지만서도..
퍼건에서 자주 들리는 말이 아무로 들리니? 아무로 정신차려!! 보인다!!!! 같이 이틀동안 50회차에 이르도록
반복학습???을 하니 몇몇 단어가 들리고...(뱅크샷은 덤)다음 이틀동안 제타를 보니...덥젯을보니....
그리고 현재 공부한적 없는데..일본현지인과 막힘없는 대화가 가능했었습니다..
물론 영어 숙어공부해서 대화하듯 머리에 들어있는 대화문들 조합으로 가능했지만서도..
- 불어봐지옹그
- 2015/01/13 PM 10:18
일예능프로 보면 거진 같은말이 반복해서 나오더라구요
그래서 1번, 오히려 그런쪽에 관심이 있어서 잘 보다보니까 그런거 같아여
(가키노츠카이나 링컨같은거 자막없이 그냥 봅니다 이해도 잘되고, 출연진도 다 아니께..)
오히려 요센 만화가 더 어려운거 같음
만화, 애니가 2번 ㅠㅠ
근데 결국 보면 2번인것 같음
윗분 말하셨듯이 애니랑 게임본다고 잘 들린다고 하는게 뭔가 겁나 착각하는것 같아서
그래서 1번, 오히려 그런쪽에 관심이 있어서 잘 보다보니까 그런거 같아여
(가키노츠카이나 링컨같은거 자막없이 그냥 봅니다 이해도 잘되고, 출연진도 다 아니께..)
오히려 요센 만화가 더 어려운거 같음
만화, 애니가 2번 ㅠㅠ
근데 결국 보면 2번인것 같음
윗분 말하셨듯이 애니랑 게임본다고 잘 들린다고 하는게 뭔가 겁나 착각하는것 같아서
- 써냔
- 2015/01/13 PM 10:26
일본 유명 소설 (무라카미 작품이나 와가하이와네코데아루 같은 소설 등) 필사해보세요.
모르는 단어는 사전 찾아가면서 하면 오래 걸려도 읽고 쓰기 확 늡니다.
모르는 단어는 사전 찾아가면서 하면 오래 걸려도 읽고 쓰기 확 늡니다.
- Love Destiny
- 2015/01/13 PM 10:39
전 2번이네요
일본어 접하게된게 어렸을때부터 애니열심히 보다가 고등학교때 제2외국어로 일본어로 하면서 주위보다 학습효과가 빨랐던 경우인데요..
그러다 나중엔 미연시 대사창하고 음성과 비교하면서 읽는 공부도 하다가(그래바짜 간단한 한자가들어간 대사지만요)
그러다 군대로 중간에 1년정도 멀리하게 된 이후로 지금은 그냥 애니 성우들 나오는 라디오를 듣고있는데
가끔 다른사람이 만든 대본(?)이 있을경우에 켜봤는데 눈이안가는 현상이오네요..
일본어 접하게된게 어렸을때부터 애니열심히 보다가 고등학교때 제2외국어로 일본어로 하면서 주위보다 학습효과가 빨랐던 경우인데요..
그러다 나중엔 미연시 대사창하고 음성과 비교하면서 읽는 공부도 하다가(그래바짜 간단한 한자가들어간 대사지만요)
그러다 군대로 중간에 1년정도 멀리하게 된 이후로 지금은 그냥 애니 성우들 나오는 라디오를 듣고있는데
가끔 다른사람이 만든 대본(?)이 있을경우에 켜봤는데 눈이안가는 현상이오네요..
- 운명과기억
- 2015/01/13 PM 10:57
다들 감사합니다. 대충 어떤 건지 이제 감이 잡히네요. 중간 중간 좋은 팁 알려주신 분들 정말 감사드립니다. 일일이 답글 못 남겨드려 죄송하네요 ^^;;
user error : Error. B.