• [유머] 세인츠로우4 한패 나왓네요2014.03.24 AM 12:04

게시물 주소 FONT글자 작게하기 글자 키우기


























































왜 늦었냐면, 우선 한필드 해체 이후 제가 의욕도 잃고 일에 여기저기 치이는 바람에 두 달 정도 작업을 쉬었습니다. 번역은 UI는 한필드, 대사는 팀 커넌드럼이 하기로 했었는데 (제가 대사 하고 싶다고 졸랐습니다.) 저랑 같이 2인조로 활동하던 DellaSquare 님이 입대를 앞둔 상황이어서 그냥 무리하지 말고 쉬엄쉬엄 대사 다듬는 걸 도와달라고 했습니다. 나중에 시간이랑 의욕이 다시 생겼을 때 작업 진척도를 확인해보니 UI 부분을 전체적으로 검수하면서 다시 번역해야 하는 상황이었습니다. (한필드 잘못은 아닙니다. 단지 검수 들어가기 전에 팀이 해체된 것뿐이에요. 그분들도 고생 엄청 하셨습니다.) 그래서 시간이 더 오래 걸리게 됐습니다. 대사는 또 대사대로 오디오랑 영문 자막이 다른 부분이 있어서 제 원래 작업방식이긴 했다지만 영상 녹화하면서 나오는 오디오에 맞춰 자막을 번역해야 했습니다. 게다가 게임 특유의 복잡한 구조 덕분에 좀비도 아니고 버그 하나 고치면 다른데서 또 튀어나오고 해서 기술자님이 정말 고생 엄청 많이 하셨습니다. 그래서 많이 늦게 되었습니다.

버전이 왜 베타냐면, 원래 패치 제작 시작할 때 저희는 남자 1 / 여자 1 성우 대사만 번역해서 배포하기로 했었습니다. 3편과는 달리 4편 다른 성우가 그렇게 매력적인 편도 아니었다고 느꼈고요.

그런데, 여자 1을 검수까지 다 끝내고 남자 1은 겹치는 부분 복붙하고 다른 부분만 새로 번역하면 되겠구나 했더니 남자 1로 처음부터 다시 번역해야 할 정도로 다른 부분이 많아 기술자님과 상의 끝에 일단 여자 1만 번역된 버전으로 배포하기로 했습니다.

다른 성우 대사를 제외한 거의 모든 부분이 번역되어 있습니다. 지냑의 텍스트 어드벤쳐까지도요.
대사 미번역의 경우 어지간해서는 총 맞아 죽는 대통령 경호원처럼 엑스트라 대사가 가끔 원문으로 출력될 수도 있습니다. 제가 미처 확인을 못 하고 넘어간 것이니 피드백 보내주시면 감사하겠습니다.

** 캐릭터 생성 시 목소리를 여자 1로 설정하셔야 한국어로 즐기실 수 있습니다. **


http://teamconundrum.tistory.com/

댓글 : 2 개
우워! 굿
  • BoA
  • 2014/03/24 AM 12:42
아이고 정말 수고 많으셨습니다~^^
친구글 비밀글 댓글 쓰기

user error : Error. B.