-
[――――] THE WHITE KNIGHT2008.08.06 PM 09:51
「THE DARK KNIGHT」를 보고 왔습니다.
박지훈氏 번역하느라 수고하셨습니다.
다만 중간중간에 사소한 것들 조차 의역이 있더군요.
제 영어 실력은 미천한 고로 번역자 분께서
문맥의 흐름을 위해 그랬을거라고 생각하고 맙니다.
그러나 고든이 하비 덴트를 「White Knight」 라고 하는 부분이 있습니다.
그 때의 자막은 "구원자"더군요...
영화의 제목이자 영화 내 마지막 대사는
고든의 대사인 「Dark Knight」 입니다.
이건 번역을 "어둠의 기사"로 했습니다.
White Knight vs. Dark Knight
구원자 vs. 어둠의 기사
문맥상 "구원자"라고 했겠지만 아쉽군요.
더 좋은 말은 없었을까요...
「Heath Ledger」와 「Conway Wickliffe」를 기리며...
댓글 : 4 개
- 아시오
- 2008/08/08 PM 12:50
저도 다음주중으로 극장에 가볼 예정이랍니다..
무척 기대중인 작품이다보니 벌써부터 기대 되네요~ ^^
무척 기대중인 작품이다보니 벌써부터 기대 되네요~ ^^
- paranata
- 2008/08/21 PM 05:20
조커가 짱이라는.. ^^
- 양심의불꽃이여
- 2008/08/30 PM 12:41
아하..
- irwin
- 2008/09/12 PM 12:54
영어, 일어 알아서 좋은 점은.. 자기가 말뜻을 직접 그대로 알아 들을 수 있다는 점!!
user error : Error. B.