-
[昭和アイドル] 사이토 유키 -卒業(졸업)2017.02.08 PM 11:23
制服の胸のボタンを下級生たちにねだられ
(교복 가슴쪽의 단추를 하급생들이 달라고 보채서)
頭をかきながら逃げるのねほんとは嬉しいくせして
(머리를 긁적이며 그 자리를 빠져나와버렸어. 사실은 기뻤던 주제에)
人気ない午後の教室で机にイニシャル彫るあなた
(인적 없는 오후, 교실에서 책상 위에 이니셜을 새기던 그대에게)
やめて想い出を刻むのは心だけにしてとつぶやいた
(그런 짓은 관두고 추억을 새기는 것은 마음 만이면 된다고 말했지)
離れても電話するよと小指差し出して言うけど
(헤어지더라도 전화하자고 새끼손가락을 내밀며 말했지만)
守れそうにない約束はしない方がいい、ごめんね
(지킬 수 없을 것 같은 약속은 하지 않는 편이 좋아, 미안해)
セーラーの薄いスカーフで止まった時間を結びたい
(세일러복에 맨 얇은 스카프로 멈춰버린 시간을 잇고 싶어)
だけど東京で変わってくあなたの未来は縛れない
(하지만 토쿄에서 변해갈 그대의 미래는 붙들고 싶지 않아)
ああ卒業式で泣かないと冷たい人と言われそう
(졸업식에서 울지 않으면 냉정한 사람이라는 소릴 들을 것 같아)
でももっと哀しい瞬間に、涙はとっておきたいの。
(하지만 좀 더 슬픈 순간을 위해 눈물을 남겨두고 싶어)
席順が変わりあなたの隣の娘にさえ妬いたわ
(자리가 바뀌면서 그대 옆에 앉은 아이에게 조차 질투했었지)
悪戯に髪を引っ張られ怒ってる裏ではしゃいだ
(장난으로 머리카락을 잡아 당겨 화나게 하고는 뒤에서 들떠있었어)
駅までの遠い道のりをはじめて黙って歩いたね
(역까지 가는 먼 길을 처음으로 조용히 걸었지)
反対のホームに立つ二人時の電車が今引き裂いた
(반대편 홈에 서있는 두 사람을 때마침 도착한 전차가 갈라놓았어)
ああ卒業しても友達ね、それは嘘ではないけれど
("졸업한다고 해도 우리들은 친구야" 그 말은 거짓이 아니었지만)
でも過ぎる季節に流されて逢えないことも知っている
(지나가는 계절에 내던져진 채로 만나지 못하리라는 것도 알고 있어)
ああ卒業式で泣かないと冷たい人と言われそう
(졸업식에서 울지 않으면 냉정한 사람이라는 소릴 들을 것 같아)
でももっと哀しい瞬間に、涙はとっておきたいの。
(하지만 좀 더 슬픈 순간을 위해 눈물을 남겨두고 싶어)
매년 이맘 때면 듣고 싶어지는 그런 곡입져!
80년대를 대표하는 대표적인 졸업 테마송
- 돈코츠라멘
- 2017/02/08 PM 11:55
- 菊池桃子
- 2017/02/09 AM 12:18
- silfer
- 2017/02/08 PM 11:59
- 菊池桃子
- 2017/02/09 AM 12:19
- 부엉이
- 2017/02/09 AM 12:44
- 菊池桃子
- 2017/02/09 AM 12:50
user error : Error. B.