• [지식] 일본식 한국말2012.02.03 AM 10:19

게시물 주소 FONT글자 작게하기 글자 키우기

댓글 : 14 개
와나 소름돋았네여 평소에 쓰던말중에 이렇게 일본어가 많았다니 일제개객끼
  • ?운
  • 2012/02/03 AM 10:29
알면서도 썼던 내가 좀 부끄럽습니다.
일본어 번역체도 문제죠. 특히 랄까 랄까 거리는 족속들...
와 좋은 글 보고 갑니다.
;;우와.. 유도리 한자말인줄 알았는데 -- 정말 많이 알아야겠네요
그 제가 일하는 플랜트 업계쪽도 일본식 표현을 많이 씁니다 -).. 지금은 많이 나아 졌지만, 나이좀 있으신 분들은 아직 일본식으로 표기된 단어들을 쓰시네요
  • kn
  • 2012/02/03 AM 10:38
가케우동이 가락수인가요?
우동은 굵은 면발이고 국수는 좀 가는 세면 종류라는 이미지가 있던데...이게 같은거였나;;;
건설현장가면 반이상이 일본식 한국말
전부 다 파악은 못하지만 틀린곳도 여러군데 있군요..
돈카츠의 경우는 일본에서 처음 만든 요리로 외국엔 포크 커틀릿 자체가 없습니다..
그래서 새로 만든 단어라 이경우는 그대로 써도 될 듯..

그리고 닭도리탕도 닭+도가니+탕 라는 설이 있더군요..
요건 검증이 필요..
음식같은건 순화하는게 오히려 나쁜거라고 생각합니다
돈까스라던가 가케우동 와사비 오뎅 야끼만두 이런거도 한글화 시키는건
김치를 드레스드 캐비지 이런식으로 부르는거나 마찬가지라고 생각함
조리법이 다른 음식은 엄연한 한나라의 문화이기때문에
왜곡하는건 좋지않다고봄
재미있는건 일본이 외국음식을 어레인지 해서 일본이름을 붙인것도 많지요
포크 커틀릿은 돼지고기로 만든 빵가루 튀김인데 이것은 일본뿐만 아니라 유럽등에 있었던 음식일겁니다. 슈니첼이라고 독일에도 있고 폴란드에도 비슷한것이 있습니다. 확실한건 일본보다 더 역사도 깊구요 그것이 원형이 되어 돈카츠라는 이름을 붙인거죠 그외에 라면이나 교자 만두등 일본식? 이름을 가지게 된 어레인지 요리가 넘쳐나죠
그리고 とんかつ는 豚+커틀릿(카츠)으로 만들어지 언어지죠 여러가지 커틀렛이 있는데 그중하나가 돈카츠인거죠 가령 로스카츠,히레가츠,큐카츠,쿠시카츠,치킨카츠,햄카츠,마구로,리버가츠,쿠지라카츠 등등 번형하여 로컬라이징하는것이 나쁜것은 아니죠
한국은 돈까스는 이름을 차용한거 뿐이지 특징상 일본의 돈카츠와는 다른 요리로 발전한거 같네요 커틀렛의 원형이 남아있으니.이런 부분에서 한국과 일본의 차이를 좀 엿볼수있네요.
많네요..랄까 별로 신경안쓰는듯..
친구글 비밀글 댓글 쓰기

user error : Error. B.