• [ㆀ잡담ㆀ] 유튜브 일본어로 달린 댓글 질문2015.07.15 AM 09:47

게시물 주소 FONT글자 작게하기 글자 키우기


"이런 초명작 게임을 한국인에게 플레이시켜주고 싶었다."

라는건가요?

댓글 : 22 개
  • Xaero
  • 2015/07/15 AM 09:51
그 반대입니다. 이런 초명작 어드벤처는 한국인이 플레이 안했었으면 좋겠다....
한국인에게는 플레이하게해주고싶지않았다.
이런 초명작 어드벤쳐는 한국인이 안 했으면 했는데...

라는 뜻이에요
이런 초명작 게임은 한국인은 안했으면 한다...라는 뜻이네요
ㅋㅋㅋ 락부심 비슷한건가
이런 댓글은 일본인이 안남겼으면 좋겠다. 라고 응수 ㅋㅋ
진짜로 명작이라 그런건지 반어법인지
뭐야 ㅋㅋ 처음으로 일본인이 댓글 달아주어서 좋은마음으로 써준건지 알았는데

아침부터 상쾌하네요 ㅎㅎ

답변 해주셔서 감사합니다~
뭐 아시아에 흔한 ㅂㅅ 같은 인종 주의자네요.
의미는 윗분들이 잘 달아 주샸고...

나도 너같은 ㅂㅅ이 리플.달아주지 않았으면 하였다... 라고 리플 남겨버리세여 ㅋㅎ
님도 똑같이 응수해주세요.
こんな映像は、バカにはコメントしてほしくなかった。라고
존나 비아냥 거리는 말투네여...
저런 병신들이 지천에 깔렸기때문에 그냥 그러려니 하면됩니다
名作ゲ?ムをプレイすることができてうれしいな名作ゲ?ムを製作した?の人がこのようなコメントを?したのは非常に?念です。

명작 게임을 플레이할 수 있어서 기쁜데 명작 게임을 제작한 나라의 사람이 이런 코멘트를 남긴 것은 매우 유감스럽습니다.

이 정도로 응수? ㅋㅋ
うれしいな뒤에。없으면 이상해져요 ㅋ
아니면うれしいけど가 원글의 의미에 더 맞는듯 싶은데 ㅎ
저도 嬉しいけど、가 좋아보이네요
수정 감사!
위에 답변많은데 왜 굳이 같은내용을 계속 말만 조금씩 바꿔서 올리는거야 ㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋ개잡놈이네
헐...이후로 많은 분들이 댓글달아주셨네요.

제가 어떻게 하기전에 먼저 나서서 유튜브에 댓글 달아주셔서,

뭐 제가 할건 없네요.

본의 아니게 일본분 저격글이 되버렸네요 ㅎ;;
친구글 비밀글 댓글 쓰기