• [영어 관련] 갑자기 궁금해진 영어 표현...질문 드려요~2016.01.11 PM 05:40

게시물 주소 FONT글자 작게하기 글자 키우기

공문 등을 보면 (이하 ~) 라는 표현이 있잖아요?
예를 들어, '~쏼라쏼라~Certificate of Origin(이하 CO)~쏼라쏼라~' 라고 하고 그 아래 내용부터는 저렇게 CO라는 줄인 표현만 사용하죠. '그래서 CO는 어쩌구 저쩌구' 이런 식으로요.

여기서 이 '(이하 something)'이 미국 공문서에서도 쓰이는 표현일까요?
언젠가 본것 같기도 한 표현인데 도저히 떠오르진 않아요 ㅠㅠ

혹시 아시는 분 계실까요?
댓글 : 8 개
미군 같은 경우 처음 쓸 때 다른 거 없이 괄호로 알려주고 이후엔 줄임말로 그냥 썼습니다.
학술 논문 및 공문에도 이렇게 씁니다.
늦어서 죄송해요; 감사합니다!
shall be referred to 라는 표현을 쓰기도 하구요, 또다른 예를 들자면 그냥 심플하게 ;
[회사이름], a [company] duly incorporated and validly existing under the laws of [Korea] having its registered principal office at [주소] (“Seller”). 여기처럼 괄호 치고 이하 "판매자"라 칭함... 이런식으로 줄여 씁니다.
어따싸님이 잘 설명해주셨네요..대게 심플하게 ; 많이 쓰더라구요..구글에서 shall be referred to 라는 단어 검색하면 문서사례들이 꽤 나올겁니다
항상 감사드립니다, 어따싸님. 적어주신걸 보니까 생각이 나네요ㅋ
무심코 지나간 표현들이 필요할때 떠오르지 않으면 정말 골치가 아파요 ㅠㅠ
분명 봤는데? 이런 생각이 하루종일 머리 속에서 맴도네요;
in short, CO 같이 쓰기도 하고, 어떨 때는 따로 설명없이 아래에서부턴 CO로 쓰기도 함. ...Certificate of Origin, or CO, ... 같은 식으로도 쓰고.
감사합니다 ^^
친구글 비밀글 댓글 쓰기

user error : Error. B.