• [주절주절] 넷플릭스 영화『카터』예고편에 달려있던 어느 일본인의 댓글 2022.07.10 PM 12:23

게시물 주소 FONT글자 작게하기 글자 키우기



오, 3편인가?

전작인「ヒーザー」와「コーシー」는 재미있었어.






참고로 일본판 제목은『カーター』로 표기되어 있습니다.

뜬금없는 내용이라 보고 순간 빵터졌네요. 




댓글 : 6 개
흠...같이 웃고 싶군요
『카-타-(カーター)』에서 장음 기호를 빼면 일본어로 어깨를 의미하는 카타(カタ = 肩)가 됩니다. 댓글 다신 분이 언급한 전작 「ヒーザー」와「コーシー」에도 장음 기호를 빼면, 각각 일본어로 무릎을 의미하는「히자(ヒザ = 膝)」와 허리를 의미하는「코시(コシ = 腰)」가 되는 걸 이용한 말장난 같은 겁니다.
앞으로 이런땐 그냥 웃는척 해야겠따.ㅎㅎㅎ
좋아요가 없는걸 보면...
설명을 들으니 더 머리가...ㅠㅜ
전 일본어를 몰라서 이해를 못 하겠네요

무슨 소리 인가요?
친구글 비밀글 댓글 쓰기

user error : Error. B.