• [주절주절] 일본 원곡과 가요 리메이크 or 표절곡 비교해서 듣기 #0122015.08.16 PM 12:51

게시물 주소 FONT글자 작게하기 글자 키우기

이번에 비교해볼 곡은 김수희 씨의「정거장」과 사와다 켄지(쥬리)의「勝手にしやがれ(멋대로 해버려)」입니다.
표절의혹이 있긴한데, 진위여부는 잘 모르겠어요.






[김수희 씨의「정거장」]






[사와다 켄지의「勝手にしやがれ(멋대로 해버려)」]


壁際に?返りうって
(벽을 보고 돌아 누워서)
背中で聞いている
(등 뒤로 듣고 있어)
やっぱりお前は出て行くんだな
(역시 너는 가버릴 셈이구나)

?いことばかりじゃないと
(나쁜 일만 있었던 건 아니라며)
想い出かき集め
(추억을 가득 모아)
?に詰め?む?配がしてる
(가방에 잔뜩 넣고 있다는 기척이 느껴져)

行ったきりなら幸せになるがいい
(이왕 가버릴 거라면 행복해졌으면 해)
?る?になりゃいつでもおいでよ
(내게 돌아올거라면 언제든 돌아와)

せめて少しはカッコつけさせてくれ
(적어도 조금은 멋진 척 하게 해줘)
?た振りしてる間に出て行ってくれ
(자는 척 하는 동안에 떠나가 줘)


バ?ボンのボトルを抱いて
(버본 병을 품고서)
夜ふけの窓に立つ
(늦은 밤 창문에 기대 섰어)
お前がふらふら行くのが見える
(네가 비틀거리며 가는 모습이 보여)

さよならと言うのもなぜか
(이별이라는 것도 왠지)
しらけた感じだし
(별 것 아닌 느낌이 들어)
あばよとさらりと送ってみるか
("잘 가" 하고 깔끔하게 보내줘 볼까)

別にふざけて困らせたわけじゃない
(딱히 제멋대로라서 곤란했던 것은 아니야)
愛というのに照れてただけだよ
(사랑이라는 감정에 쑥쓰러웠던 것 뿐이지)

夜というのに派手なレコ?ドかけて
(밤이기에 멋진 레코드를 올려 놓고서)
朝までふざけようワンマンショ?で
(아침까지 놀아볼거야... 원맨쇼를 하며...)



판단은 여러분에게 맡기겠습니다.^^

댓글 : 3 개
많이 틀린데여;;
그런가요? '_'
지금 일본음악 반복해서 듣고 있는데 많이 흡사합니다
친구글 비밀글 댓글 쓰기

user error : Error. B.