• [기타] 넷플릭스 그렌라간 자막 대참사.jpg2021.02.08 AM 09:27

게시물 주소 FONT글자 작게하기 글자 키우기

CB9B34D9-D917-4412-A864-CCC4A112B285.jpeg

 

 땅파개 시몬!! 

ㅋㅋㅋ

댓글 : 15 개
영어 자막을 그대로 번역한 느낌인데 ㅋㅋ
아 진짜 넷플 자막...ㅠㅠ
자막이 문제가 아니라 화질이 문제임
진짜 자막이 문제가 아님
화질 진짜 눈썩~ 보다 하차 했음 ㅠㅠ
쿠라에를 쳐먹어라 라고 번역했던데...
똥싸개
넷플릭스는 자막 만드는 사람이 영상을 안본다는게 정설임
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
윗 분도 지적해주셨지만 자막 보단 화질이 너무 구리더군요
넷플릭스는 자막을 음성을 영어더빙으로 자막을 만들기 때문임..묘하게 싱크 안맞는 자막도 영어더빙 해놓고 보면 딱맞음
지금은 어떤지 모르겠지만, 영상물 자막 번역은 시간을 많이 줘봤자 하루 정도에, 영상은 무슨 거진 텍스트만 줌.
시간도 많지 않으니 진짜 이쪽에 관심이 많은 사람 아니면 자료를 찾아보거나 할 시간도 거의 없음.
그리고 넷플은 보통 영어 자막을 제공하는 경우가 많아서 (놀랍게도 자막에도 저작권이 있음), 저런 사단이 벌어지는 경우가 많음
がんめん [顔面]
명사
안면, 얼굴.

얼굴이 큼지막하게 있어서 ‘간멘’이라고 부르는건데 이걸 건맨이라고 번역함
그렌라간에 대해 하나도 모르는 사람이 번역했다는 증거
근데 이걸 작품자체가 서부극을 모티브로 만든거라며
틀린 얘기는 아니라고 실드치고 있는 사람이 있더군요.
어차피 간멘이라고 해봐야 번역이 되는 건 아님. 일본어라 사람들이 뜻을 알 수도 없고.
그래서 영어판도 그냥 건맨(gunmen)이라고 함. 넷플릭스 자막이 영어판 기준이면 건맨이라고 한 건 이상한 건 아님.
블루레이 정발 자막 사와도 될텐데 왜...
친구글 비밀글 댓글 쓰기

user error : Error. B.