URL : //mypi.ruliweb.com/m/mypi.htm?nid=1072872&num=10012
お問い合わせ内容: 配送方法を変更したいんですがエラーが出ます。
|
05:30 PM JST 小林(Amazon): お問い合わせいただきありがとうございます。Amazonカスタマーサービスの小林でございます。チャットの接続が途切れた際は、Eメールにてご案内させていただきます。 05:30 PM JST 나: 配送方法を変更したいんですがエラーが出ます。 05:31 PM JST 小林: 配送方法を変更ご希望の商品は『四女神オンライン CYBER DIMENSION NEPTUNE ロイヤルエディション 【限定版同梱物】・つなこ描き下ろし特製BOX・ビジュアルブック・シチュエーションCD『女神をつんつんしちゃうCD』・サウンドトラックCD『四女神オンライン サウンドトラック』 同梱 & 【予約特典】プロダクトコードカード 付 - PS4 』でしょうか? 05:31 PM JST 나: はい。 05:32 PM JST 나: エコノミーじゃなくて普通のGlobalで 05:33 PM JST 小林: Amazon Global海外配送での配送をご希望ということですね。 05:33 PM JST 나: はい。 お願いします。 05:33 PM JST 小林: かしこまりました。確認いたしますので、少々お待ちくださいませ。 05:37 PM JST 小林: お待たせいたしました。 05:38 PM JST 小林: 申し訳ございませんが、注文が確定されたあとに、注文内容を変更することができません。 05:39 PM JST 小林: そのため、同一商品をお客様にて、ご希望の配送方法で再度ご注文をし直していただき、現在のご注文はキャンセルをしていただくようになります。 05:40 PM JST 나: そうですか。 05:41 PM JST 小林: ご希望に沿えず、申し訳ございません。 05:41 PM JST 나: わかりました。ありがとうございます。 05:41 PM JST 小林: ただ今同一商品を予約注文し直ししていただければ、こちらで確認し、キャンセル手続きさせていただきます。 05:44 PM JST 나: 先やってみたんですが今この商品は注文不可能だったんです。 05:45 PM JST 小林: 「Amazon限定 失礼いたしました。 05:47 PM JST 小林: 「Amazon限定」特典をご希望される場合は、今の配送方法のままでお受け取りいただき、限定等に特にご希望がない場合は、先程ご案内いたしました方法となります。 05:48 PM JST 나: 配送方法はこのままでいいです。 05:48 PM JST 小林: かしこまりました。お役に立てず申し訳ございません。 05:49 PM JST 小林: では恐れ入りますが、商品の到着まで今しばらくお待ちいただければと存じます。 05:49 PM JST 나: はい。 ありがとうございました。 05:50 PM JST 小林: こちらこそ、ありがとうございます。 Amazonをご利用のなかで、その他ご不明な点等はありませんか? 05:51 PM JST 나: いえ、他の商品は全部変更できたので 05:51 PM JST 小林: かしこまりました。ありがとうございます。 05:52 PM JST 小林: それでは、他になければ、このままウィンドウを閉じて、チャットを終了してください。Amazon.co.jpをご利用いただき、ありがとうございました。
일본 아마존에 주문한 게임들 살펴보다가 뭔가 다들 배송이 글로벌 이코노미로 돼있길래 일반 글로벌로 바꾸는데... 곧 발매할 사여신온라인이 안 바뀌길래 큰 맘 먹고 라이브채팅 문의에 도전. 이미 확정난 주문이라 바꿀 수 없다는군요. 대충 4-5일 늦게 받을 걸 생각하니 ㅂㄷㅂㄷ... 왜 이걸 실수했지 ㅠㅠ
그런데 야매 일본어로도 그냥저냥 문의가 되긴 되네요 ㅋㅋ
|
|