• [ちくしょ] 라쿠텐 답변 옴2013.01.04 PM 12:48

게시물 주소 FONT글자 작게하기 글자 키우기
LINK : //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=kuzuha&num=2476


お問い合わせ頂いた商品ですが、
すでに?送?みの商品となりますので、商品の交換はできかねますので、
何卒ご了承頂ければと存じます。

?天bibiworld店



3줄 요약

간장에
쩔어서
죽어라!!




...아니 니들이 잘 못 보낸거거든여...
댓글 : 6 개
일본인데도 지내가 잘못보낸건데 저래요?

올~!
문의하신 상품에 관해서입니다만, 이미 발송완료된 상품이기 때문에, 상품의 교환은 불가하기 때문에 모쪼록 이해해주셨으면 합니다.

외국인인 내가 봐도 뭔가 이상한 문법-_-;;;
신참이늣
ㅋㅋㅋㅋㅋ막장 돋네요 팔면 땡인가
  • Lv.40
  • 2013/01/04 PM 01:17
목동나훈아// 저런 잘못된 문장은 업계에서는 당연하다는듯이 많이 사용합니다. 일반화되어서 지들도 잘못된걸모르죠.... 문법체계에 들어가면 업계용어는 ㅄ같은게 많음...
-0- 저놈들도 팔면 한국사람/중국놈들하고 다를거 하나 없는 사기꾼들 많아요... 일본에 살면서 따지는법만 많이 배워옴 ㅡㅜ
간장 머거스, 40게이 머거스
친구글 비밀글 댓글 쓰기