-
[잡담] 성우가 말하는 더빙이 필요한 이유2018.06.07 PM 11:01
댓글 : 15 개
- 이임우상
- 2018/06/07 PM 11:11
그냥 밥그릇 줄어드니까 그러는거지 뭐
- 엘린사타구니
- 2018/06/07 PM 11:13
같은 이유로 음란물이 금지되어 있는 한국에서도 일본 성인 만화같은걸 국내에 들여와 합법적으로 팔 수는 있는데 번역해서 파는건 절대 불가능하죠
한국어화를 하는 순간 '모든 한국인' 을 위해 서비스하는게 되어버리는거라서..
한국어화를 하는 순간 '모든 한국인' 을 위해 서비스하는게 되어버리는거라서..
- 면봉 5개
- 2018/06/07 PM 11:13
전 그냥 맞는말 같은데..... 굳이 방송국 더빙 아니어도 성우분들 할 수 있는 영역이 많지 않나요?
- 남자신사
- 2018/06/07 PM 11:15
저도 맞는거 같음...
논란의 성우였네요 이런..
논란의 성우였네요 이런..
- Hawaiian
- 2018/06/07 PM 11:17
맞는 말이지만 메갈 논란 성우가 저런 말하니 왠지 열받는다.
- 아이는사랑입니다
- 2018/06/07 PM 11:20
충분히 맞는말이고 공감하는말이지만....
그 말하는 사람이 이력이 있는터라 ㅋㅋㅋ
다른의미로 해석이 가게끔 들리네요
그 말하는 사람이 이력이 있는터라 ㅋㅋㅋ
다른의미로 해석이 가게끔 들리네요
- takejun
- 2018/06/07 PM 11:21
그렇게들 취존취존하는 양반들이 정작 취존도 못하고 나중에 나이 먹어 눈 안보일 때도 자막판 타령할지 궁금함. 블루레이에 한국어나 일본어 들어있는 거 감상하는 재미도 쏠쏠한데 오직 원음 타령은...
- 진샤인스파크
- 2018/06/08 AM 12:20
자막이 안 보일 정도면 티비를 못볼거 같은데
- golfboy34
- 2018/06/07 PM 11:24
엑스파일 이랑 CSI는 더빙으로봐야 제맛인데
- 김경손
- 2018/06/07 PM 11:26
젊은 사람들이야 원어를 더 좋아하고 자막 읽는데도 큰 문제가 없지만 어른들은 더빙이 편하겠죠. 옆나라는 게임이건 애니건 영화건 무조건 현지화고 성우 저변이 넓어서 그런 부분은 부러울듯..
- 루리웹-3702815154
- 2018/06/07 PM 11:28
자부심이 있으면 좀 제대로 더빙해주면 좋겠네요
더빙된 영화보다 보면 몇몇 부분은 가끔씩 원래 배우 목소리가 나오기도 하던데 이런거 좀 고칠 수는 없는건지ㅡㅡ
더빙된 영화보다 보면 몇몇 부분은 가끔씩 원래 배우 목소리가 나오기도 하던데 이런거 좀 고칠 수는 없는건지ㅡㅡ
- 141
- 2018/06/07 PM 11:28
페이만 따진다면 저런 말 못하죠 애니랑 영화 녹음이 얼마나 힘들고 짠데 ㅋㅋ
근데 너무 늦었어요 판 다 깨지고 이제 거의 그로기 상태로 와버렸음
근데 너무 늦었어요 판 다 깨지고 이제 거의 그로기 상태로 와버렸음
- 氷雨
- 2018/06/07 PM 11:32
외국은 타 국가의 컨텐츠를 방영하거나 수입하면 반드시 더빙을 해야하는 법률이 있다는데 국내도 그런 법이 있어야
- 타박길
- 2018/06/07 PM 11:59
"배려"임.
- 공허의 윤미래♡
- 2018/06/17 AM 10:10
저말이 정답인거 같은데 안좋게 보는 분들도 많군요.
공중파의 의무죠.
공중파의 의무죠.
user error : Error. B.