• [ ㆀ게임 번역ㆀ] 게임 일어 번역 질문드립니다.2015.06.24 AM 10:51

게시물 주소 FONT글자 작게하기 글자 키우기



정말이지...



그 대머리자식의 연구같은거에 못 어울려주겠어.



믕키- 믕키- 믕키- 믕키-



알겠지, 우리들만으로 끝을 맺는거야.



??????



응~~ 저기~...



우리는 역시 박사님 말대로~



알을 만드는 기계가 확실히 완성할 때까지...



캭!! 시끄럿!!



안돼!



?????????????

???? 부분을 잘몰라서 질문드립니다.

알려주시면 감사하겠습니다(__)
댓글 : 17 개
네녀석은 조금 하는 편이잖아?

..인 거 같습니다
아 그렇군요.

저 얼굴 무서운녀석이 옆에 2명한테 항상 무시했었는데

약간 힘을 주는 대사를 한거군요.

감사합니다 이이노크님^^
약한~ 네놈들은 물량으로 쳐라
머릿수로 덤벼라 라는 뜻이군요 감사합니다~~
"약해~ 네놈들은 떼로 덤벼"
인것같은데...
그러네요 요에~

직접 읽어보니 애니 어디선가 들어본거 같습니다. 약해!

감사합니다 집시데인저님!
약한 네놈들은 쪽수로 덤벼라
넵 ㅎㅎ 형용사인듯 요에! 약한!
약한 네놈들은 머릿수로 덤벼 같네요
넌 쫌 할 수 있지?
약한 너넨 물량으로 쳐라!
어익후 많은 분들이 도와주시네요

깨찰빵님 감사합니다!!
밑에서 두번째 안돼라고 해석하신건
이이까? 안돼보단
알겠냐? 잘들어! 이런 말입니다.
아 '이캉' 인 줄 알았습니다.

이이카! 였군요.
첫번째?????부분은 "네놈은 좀 하겠지?"(네놈은 아까놈보다 쌈박질 같은걸 더 잘해서 상대 할맛나겠지? 같은 늬앙스 입니다.)
두번째는???부분은 "약한놈끼리 한번에 와라" 이런말입니다.

감사합니다 금연은 힘들다님 ㅎㅎ

점심 맛있는거 드세요~
ちったぁ는 큐슈방언이에요 ちょっと란 의미
아 그래서 일본어 사전에서 못찾은거군요.

감사합니다 엘피플님(__)
친구글 비밀글 댓글 쓰기