• [ ㆀ게임 번역ㆀ] 간단한 일어 해석 좀 해주세요.2012.02.28 PM 06:38

게시물 주소 FONT글자 작게하기 글자 키우기


SFC 슬레이어즈에서

리나가 파티원들에게 파티명령 설정인듯 한데

무슨 뜻인지를 모르겠네요.

한문쪽도 알려주시면 감사하겠습니다.


공격 마법 ?? 방어 도주 ??
댓글 : 13 개
아래쪽 명령은

하는말 들어! 덤벼라!
문답무용! 이놈을 죽여!
나한테 맞춰! 개성을 살려!

이런거네요.

첫번째 한자는

공격 마법 특별 방어 도주 도구

입니다.
죽인다기보다는 쓰러뜨린다가 맞지 않을까요 ㅠㅠ

이놈을 죽여 ㅠㅠ
리나쨔응
Clairade님//
뭐 좀 과격하게 번역하기는 했지만 몬스터 때려잡으라는 이야기니까요.
리나짱
사신님 감사합니다 ㅎㅎ

번역해주시고 다시 보니 물어보기 창피한 수준 ㅠㅠ

감사감사
sfc 에뮬이라면 한글롬 있었던걸로...
슬레이어즈 게임이 있었나; 게임 이름이 뭔가열
위에 死神님이 번역하신것을 좀더 매끄럽게해보자면...

いうこときいてね!내말들어!
もんど ーむよ ーよ!닥치고 싸워라잉!
こいつをたおして!이놈을 없애버려!
かがってきなさい!덤벼들어!
わたしにあわせて!내게 힘을 보태!
こせいをいかして!니 장점을 살려봐!


..정도가 되겠습니다.
범서기// 짐 스샷한게 반글화입니다

맛스타군// 그냥 sfc 슬레이어즈 인듯

SUMMONER// ㅎㅎ 감사합니다~

꾸벅꾸벅
SUMMONER / 매끄럽게 하시다가 미끄러져버렸네요. ㅋㅋ 틀리셨구요.

こいつおたおして! お가아니라 を 구요.
こせいおいかして! お가아니라 を

わたしにあわせて! 나하고 맞춰임(따라서 하라는말). 무슨 힘을 보태. ㅋ
ㄴ 오타나서 거참 미안하군요..

그리고 오타수정했습니다.
이게임 썩 재미있었는데 가우리의 거합베기에 버그가 있었던걸로 기억나네요. 버그내용은 구체적으론 기억이 안나는데 대강 특정적이 무조건 원킬되던가 하는거였던것같음.
친구글 비밀글 댓글 쓰기