-
[ ㆀ게임 번역ㆀ] 게임 일본어 해석 좀 부탁드립니다.2013.11.27 PM 08:59
우주인들은 쥬라별을 정복해갔다.
하지만 THE EGG의 부활로 전투의 흐름이 크게 바뀌었다.
우리들은 THE EGG의 힘을 빌려서 반격하여 마침내 쥬라별로부터 우주인을 쫓아내버렸다.
남겨진 우주인 한명이 죽기전에 이야기했다...
"아득히 먼 옛날, 쥬라별은 우리들의 별이였다..."
"문명은 고도로 번영하여 종족도 쥬라별도 "
"하지만 어리석게도 자연을 파괴하여 쥬라별은 생물이 살 수 없는 별이 되고 말았다"
"우리들은 쥬라별을 버리고 새로운 행성을 찾아 여행을 했다.
하지만 쥬라별보다 아름다운 별은 없었다."
우리들은 결코 그들과 같은 잘못을 되풀이하지 않아...
우리들 다섯 종족과 쥬라별의 대자연과 함께...
THE EGG여 영원하길...
이전에는 오프닝 해석 부탁했었는데, 이번에는 엔딩 해석입니다.
(오프닝은 많은 분들 덕분에 스토리를 이해할 수 있었습니다. 링크는 오프닝)
우주인이 설명하는 문명 쪽 부분은 잘 모르겠네요.
게임명은 다이나 브라더스 입니다.
댓글 : 5 개
- 헤비암즈
- 2013/11/27 PM 09:03
"문명은 고도로 번영하여 종족은 쥬라별을 뒤덮을 정도로 늘어났다" 정도 되겠네요
- 세타소지로™
- 2013/11/27 PM 09:11
ほど 정도
[?える](인원·물량·수효가) 늘다; 증가하다; 늘어나다.
군요 감사합니다.
[?える](인원·물량·수효가) 늘다; 증가하다; 늘어나다.
군요 감사합니다.
- 돌다리
- 2013/11/27 PM 09:07
다이나 브라더스!!
- sgtakashi
- 2013/11/27 PM 09:35
우주인들은 쥬라기별을 정복해나갔다.
하지만 THE EGG의 부활로 인해 전투의 판도는 현저히 바뀌었다.
우리는 THE EGG의 힘을 빌려 반격하여 마침내 쥬라기별에서 우주인을 쫓아낼수 있었다.
남겨진 우주인중 한명이 죽기직전 이야기했다.
『아득히 먼 옛날 쥬라기 별은 우리들의 별이었다...』
『문명은 고도로 발전해 종족도 쥬라기별을 꽉 메울만큼 늘어갔다.』
『하지만 어리석게도 자연을 파괴하여 쥬라기별은 생물이 살수없는 별이 되버렸다.』
『우리는 쥬라기별을 버리고 새로운 별을 찾으러 여행을 했다. 하지만 쥬라기별보다 아름다운 별은 달리 없었다.』
우리는 결코 그들과 같은 과오를 되풀이하지 않을 것이다.
우리 다섯 종족과 쥬라기별의 대자연과 함께..
THE EGG여 영원하리라...
* PS. 과연 명작게임입니다. 이런엔딩이 있었다니.. 다른 시리즈도 있었죠 아마?
하지만 THE EGG의 부활로 인해 전투의 판도는 현저히 바뀌었다.
우리는 THE EGG의 힘을 빌려 반격하여 마침내 쥬라기별에서 우주인을 쫓아낼수 있었다.
남겨진 우주인중 한명이 죽기직전 이야기했다.
『아득히 먼 옛날 쥬라기 별은 우리들의 별이었다...』
『문명은 고도로 발전해 종족도 쥬라기별을 꽉 메울만큼 늘어갔다.』
『하지만 어리석게도 자연을 파괴하여 쥬라기별은 생물이 살수없는 별이 되버렸다.』
『우리는 쥬라기별을 버리고 새로운 별을 찾으러 여행을 했다. 하지만 쥬라기별보다 아름다운 별은 달리 없었다.』
우리는 결코 그들과 같은 과오를 되풀이하지 않을 것이다.
우리 다섯 종족과 쥬라기별의 대자연과 함께..
THE EGG여 영원하리라...
* PS. 과연 명작게임입니다. 이런엔딩이 있었다니.. 다른 시리즈도 있었죠 아마?
- 세타소지로™
- 2013/11/27 PM 09:45
이번에도 감사합니다.
다이나 브라더스 2 있습니다.
2는 스토리 모드라고 있어서 더 재미있을듯.
다이나 브라더스 2 있습니다.
2는 스토리 모드라고 있어서 더 재미있을듯.
user error : Error. B.