• [일본어학습] 일본어 초급 햇갈려요2015.09.07 AM 10:54

게시물 주소 FONT글자 작게하기 글자 키우기


ききませんでした 듣지 않았습니다
聞いて いません 듣지 않았습니다

이거에 대한 구분을 어떻게 해야하나요??
위에거는 과거고
밑에는 듣지 않고 있습니다가 되는건가요?
번역은 똑같애서 한글을 일어로 옮길때 햇갈리네요
정확한 차이가 뭔가요??
댓글 : 7 개
똑같은 말 아닌가요?
듣지 못했다.
듣고 있지 않다.
인가?
(쏴뤼~ 니가 하는말) 안들었어용~
(헐..니가 하는 말 아무도) 안듣고있어용~
전공자가 아니라서 확실하다곤 못하겠는데;;
수동과 능동차이 아닌가요?
전자는 남이 말했건 안했건 내가 듣지 못했다. 이고
아래건 남이 말을 하지 않아서 내가 듣지 못했다. 라는 느낌같은데...
...아니 좀 다르겠네요;

ききません 이면 듣지않는 행위를 でした 했습니다.
聞いて 내용을 듣는 행위을 いません 하지 않았습니다.

라고 봐야 겠네요.
과거
근과거 혹은 현재의 직전상태

깊게 파고들면 일본어에는 완전한 현재형이없다고 해도 될정도로 애매한 부분이있습니다
윗 분들 말씀 다 맞음요.
과거와 현재의 차이도 있고요,
능동과 수동의 차이도 있죠.
친구글 비밀글 댓글 쓰기

user error : Error. B.