• [기본] 이거 영어 무슨 말인지 아시는 분 ? ㅠ2013.01.10 PM 11:48

게시물 주소 FONT글자 작게하기 글자 키우기

영어실력도 그지 같은데
프랑스 여자애랑 영어로 친구먹었어욤

그동안은 별 문제 없었는데 부족한 내 영어실력에 한계가 느껴짐;;;
그 친구가 보낸 쪽지중에

I also, just a question do you think you will always stand at 20h?
because I'm going Friday at noon (French Time )

이런 문장이 있는데
stand at 20h가 정확히 무슨 말이징..ㅠㅠㅠ

영어에 해박한 루리인들이여 도움!
댓글 : 9 개
  • THE O
  • 2013/01/10 PM 11:54
오후 여덟시에 깨있냐?
20h가 뭐죠 그걸 알아야..
상대방 영어도 부족하니 한계를 느끼실건 없고
윗분 말씀대로 오후 8시쯤에 항시 깨어나있냐 라고 물어보는듯 하네요
내 생각엔요

오후 8시에만 시간이 되냐??

왜냐하면 난 오전 12시에 시간이 되거든
stand를 "깨어 있냐"로 해석하는 센스.ㅎㅎㅎ
그럴 듯 하네요.ㅋㅋ
  • Mill
  • 2013/01/11 AM 12:00
아아!!! 그런건가
영어 자체가 좀 이상한데요....
뭐 대략 위엣분이 맞는거 같긴함
I also, just a question.
Do you think (that) you will always stand at 20h?
because I'm going Friday at noon (French Time )
이런식인 것 같은데, 구어체로 해석해보면
또 나는 물어보고 싶은게 있어.
니 생각에 니 20시(저녁 8시)에 항상 깨어있어?
왜냐하면 내가 프랑스 시간으로 금요일 정오에 가거든.

라는 거 같네요.
그 문장만으로 해석이 안될때는 문맥으로 해석 할 수 밖에요.
둘째 문장이 "프랑스 시간으로 금요일 오후에 출발할거그든"이라는 말로 보이는데, 어딜 가는건지 목적어가 없네요. 원래 다른 말 하던거에서 연결해서 생각하면 아마 이 쪽지를 받은 사람에게로, 쪽지를 받은 사람이 한국에 있다면 한국으로 간단 소리겠죠.

그럼 위에서 그걸 연결해서 생각하면 도착예상시간을 말하는 것 같습니다. 그러면 20h는 24시간제 시간을, stand는 일어나 있다는 뜻으로 해석 할 수 있겠죠.
근데, 영어로 잠들지 않은 상태, 깨어있는 상태를 말할때 up을 쓸텐데(잠에서 깨라고 할때 wake up, get up이라고 하고, 깨어있는 상태는 stay up, 자리에서 일어나라고 할 때는 stand up이라고 하죠. 잠하고는 큰 상관이 없는 stand를 쓴건 뭣 때문일지 모르겠네요.
친구글 비밀글 댓글 쓰기

user error : Error. B.