-
[기본] 앤트맨과 와스프 보러가시는 분이 많군요.2018.07.06 PM 03:26
전 보이콧 하느라 각종 스포, 광고영상 다 보고 있습니다.
덕분에 줄거리 거의 다 알게 됐네요.
겜과 함께 유이한 취미인 영화감상을 오역가 때문에 못보다니...
댓글 : 22 개
- 글리젠 마이스터
- 2018/07/06 PM 03:33
저도 그렇습니다.
정말 좋아하는 시리즈의 좋아하는 작품을 못보는거만큼 힘든일도 없네요
정말 좋아하는 시리즈의 좋아하는 작품을 못보는거만큼 힘든일도 없네요
- ★アニメ 大王
- 2018/07/06 PM 04:42
맞아요ㅠ정말 보고싶어도 인피니티때 당한걸 생각함 아우ㅠ
- 바리조아
- 2018/07/06 PM 03:35
번역가가 그 사람이 아니라는걸 밝힌 이후에 보러 가는거죠.
일단 관객 눈치를 보기 시작햇다는건 좋은 징조인거 같습니다.
일단 관객 눈치를 보기 시작햇다는건 좋은 징조인거 같습니다.
- 미스테리맨
- 2018/07/06 PM 03:48
비공개일뿐이지 그 오역가가 아니라는 보장은 없어서 안가는 거에요.
- 글리젠 마이스터
- 2018/07/06 PM 03:55
개인적으로 관객이 자신의 돈을 지불했는데
그 영화의 번역가가 누군지도 모른다는건 말도 안되는 조치라고 생각합니다.
번역가도 자기 이름 걸수 없을정도로 만족스러운 작업을 하지 않았다면 프로로써 자격이 없다고 생각합니다.
문학쪽에서 오역으로 유명한 오경화 번역가도
적어도 누가 번역했는지 알림으로써 소비자들에게 선택지를 줍니다.
그게 당연한 권리구요
하지만 지금 디즈니 코리아의 대처는 졸렬하다고 밖에 할 수없고
곧 개봉할 인크레더블2 역시 분제의 그 번역가가 작업하는것으로 알고있습니다.
저는 그래서 이 영화를 보이콧합니다.
경우에 따라서는 캡틴마블까지 보이콧 할 생각입니다,
그 영화의 번역가가 누군지도 모른다는건 말도 안되는 조치라고 생각합니다.
번역가도 자기 이름 걸수 없을정도로 만족스러운 작업을 하지 않았다면 프로로써 자격이 없다고 생각합니다.
문학쪽에서 오역으로 유명한 오경화 번역가도
적어도 누가 번역했는지 알림으로써 소비자들에게 선택지를 줍니다.
그게 당연한 권리구요
하지만 지금 디즈니 코리아의 대처는 졸렬하다고 밖에 할 수없고
곧 개봉할 인크레더블2 역시 분제의 그 번역가가 작업하는것으로 알고있습니다.
저는 그래서 이 영화를 보이콧합니다.
경우에 따라서는 캡틴마블까지 보이콧 할 생각입니다,
- 미디어블
- 2018/07/06 PM 03:36
재미있어요....
- 의리의WWE
- 2018/07/06 PM 03:41
올 해 본 영화들 중에서 가장 재미있게 봤습니다~~
- dskipo
- 2018/07/06 PM 03:41
전작은 보다가 졸았는데 이번에 잘나온모양인가봐요?
- ☆모래마녀☆
- 2018/07/06 PM 03:43
루즈하게 퍼지는 부분이 아예 없는건 아닌데 개그가 전작보다 15배는 업그레이드 된 느낌이예요
- ☆모래마녀☆
- 2018/07/06 PM 03:42
번역가가 무려 ‘비공개’여서 찝찝한 마음은 이해합니다.
한 가지 위안을 드리자면, 발번역 이슈는 없는 것 같습니다.
한 가지 위안을 드리자면, 발번역 이슈는 없는 것 같습니다.
- 쿠마곰돌이
- 2018/07/06 PM 03:43
스토리 방해될만큼 이상한 내용 없던데요
- 로맨틱모드
- 2018/07/06 PM 03:49
이번작 번역은 큰 무리 없는데 안보면 후회
- 글리젠 마이스터
- 2018/07/06 PM 03:54
극장에서 안볼뿐 VOD로 보면 되는거죠
디즈니는 최근에 나온 영화들은 다 더빙도 해줍니다.
전문 검수팀까지 붙은 철저한 번역에 의해서요
디즈니는 최근에 나온 영화들은 다 더빙도 해줍니다.
전문 검수팀까지 붙은 철저한 번역에 의해서요
- ★アニメ 大王
- 2018/07/06 PM 04:45
굳이 디즈니코리아가 어엇 관객이 호구는 아니군 생각들었음 좋겠는데 이렇게 반응 좋은걸보니 디즈니코리아는 마이웨이 갈꺼란생각드니 찝찝하네요..그래도 극장은 보이콧하고 나도 iptv로 봐야겠네요
- 베이비그루트
- 2018/07/06 PM 03:50
제 입장에선 안보는게 다행이신거 같네요 드럽게 재미없었음..
- 천진반 ⓞⓞⓞ
- 2018/07/06 PM 03:58
마블코리아 : ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 개꿀이네
- xplayer
- 2018/07/06 PM 04:01
그냥 보세요 재미있습니다
- I루시에드I
- 2018/07/06 PM 04:38
트레일러 번역과 다릅니다
보러가셔도 돼여
보러가셔도 돼여
- 글리젠 마이스터
- 2018/07/06 PM 04:44
번역이 다른게 문제가 아닙니다.
디즈니 코리아 자체에 대한 보이콧이에요
언제까지 눈가리고 아웅식으로 대처를 하고 소비자를 기만할건지 그리고 언제까지 그런식의 눈속임에 당하고 있으실건지 제가 더 묻고싶네요
디즈니 코리아 자체에 대한 보이콧이에요
언제까지 눈가리고 아웅식으로 대처를 하고 소비자를 기만할건지 그리고 언제까지 그런식의 눈속임에 당하고 있으실건지 제가 더 묻고싶네요
- ★アニメ 大王
- 2018/07/06 PM 04:46
저도 글리젠 마이스터말에 공감합니다^^
- I루시에드I
- 2018/07/06 PM 04:47
어떤 생각이신지는 알겠는데 지금 행동은 도가 지나치신 듯 하네여
본인의 언행이 상당히 무례하다는 것에 대해 인지하시길 바랍니다
본인의 언행이 상당히 무례하다는 것에 대해 인지하시길 바랍니다
- ★봉봉★
- 2018/07/06 PM 06:00
신념에 의한 선택이니 존중합니다.
이런 슬픈 선택을 하는 분이 없게 빨리 번역가를 교체해줬을면 좋겠네요.
번역을 그 사람만 할 수 있는것도 아닌데 왜 고집을 부리는지 전혀 이해가 안되네요.
진짜 떽뚜 테이프라도 가지고 있는건지...
이런 슬픈 선택을 하는 분이 없게 빨리 번역가를 교체해줬을면 좋겠네요.
번역을 그 사람만 할 수 있는것도 아닌데 왜 고집을 부리는지 전혀 이해가 안되네요.
진짜 떽뚜 테이프라도 가지고 있는건지...
user error : Error. B.