-
[] 슬램덩크 신의 한수, 한국판 번역가2017.03.17 AM 01:35
댓글 : 17 개
- 루리웹-0556645897
- 2017/03/17 AM 01:40
국내 로컬라이징 최고의 사례..
- 도금
- 2017/03/17 AM 01:41
정말 잘 지으셨다는..
- 의사양반
- 2017/03/17 AM 01:43
슬램덩크만큼 번역된 이름이 착착 달라붙는게 없음...
- 너구리짜장
- 2017/03/17 AM 01:49
퍄퍄
- 잠만자
- 2017/03/17 AM 01:52
넘나 찰떡 번역
- 주차왕파킹
- 2017/03/17 AM 01:52
일판 애니 봤다가 이름때문에 위화감이 엄청났던... 그와중에 메가네센빠이만 반가움 ㅋㅋㅋ
- 도넛심슨
- 2017/03/17 AM 01:52
만화의 재미도있지만 정말 이름이 딱 어울리게 지어져서 잊혀지지 않음.
- oasyth
- 2017/03/17 AM 01:54
고급 작명가
- 비욘더13
- 2017/03/17 AM 02:09
장정숙 이사님이당. 참 좋으신분
- 루리웹-1480659403
- 2017/03/17 AM 02:27
일본 명칭이었으면 지금 처럼 전설적 인기는 못 얻었겠지
- LUSIORA
- 2017/03/17 AM 02:57
윤대협.. 크으.. 이름부터 멋있어..!!
- 공허의 윤미래♡
- 2017/03/17 AM 03:05
이름짓는게 정말 힘든일이죠...ㅋ
당장 저만해도 새로운 게임 시작할때 아이디 만드는데만 10분 걸리는....ㅜ
당장 저만해도 새로운 게임 시작할때 아이디 만드는데만 10분 걸리는....ㅜ
- 마술왕⚽
- 2017/03/17 AM 05:08
진짜 모든 등장인물 한명한명 다 신경써서 지으신듯. 너무 잘어울리고 입에 착 달라붙음ㅋㅋㅋ 오히려 원작 일본판 이름이 위화감 들 정도ㅋㅋ
- Hazelnut
- 2017/03/17 AM 08:29
우리 스피드왕 강번개 무시하나요? ㅠㅠ
- 달콤한그대
- 2017/03/17 PM 03:25
레전드다 진짜
- Code YH
- 2017/03/18 AM 02:43
윤대협 이정환 정대만은 진짜 얼굴과 어울림
- 통장에1조있다
- 2017/03/21 AM 03:12
과거 에는 한국식 이름이지만
지금 출판하면 다 일본식으로 나와야 되는데
슬램덩크는 그렇게 되면 판매량 문제인지
일본회사랑 얘기해서 그대로 나오더라구요 예전 이름
지금 출판하면 다 일본식으로 나와야 되는데
슬램덩크는 그렇게 되면 판매량 문제인지
일본회사랑 얘기해서 그대로 나오더라구요 예전 이름
user error : Error. B.