• [┌ 잡담] 영작 질문좀 ㅠ2015.04.26 AM 08:58

게시물 주소 FONT글자 작게하기 글자 키우기



비즈니스영어 어렵네요 ㅠㅠ.... 왠만한건 다 끝냈는데 막히는거 도와주실분 ㅠ

1. 실장님과 A소매점와의 관계에 대해서 대화를 나누었다. C기업은 A소매점에 관계를 유지되면 B소매점은 C기업과 관계를 끊겠다고 한다. 이 상황에서 원만하게 해결하고 싶으나 둘 중 하나를 선택해야하는 시점에서 B소매점과 거래를 유지하기로 결정했다.

2. 현재 가장 많이 할인이 들어가는 A1234 (제품품번) 기준으로 다시 주문을 재개 하였다.
하지만 주인은 필요한 사이즈들이 가격이 전혀 맞지 않는다고 의견을 전했다.
그래서 다음달에 할인율 변동이 있을 것을 전해 드리고 변동되는대로 통보하기로 하였다.


3.월 100개 정도는 취급할 능력이 되는 딜러가 4월에는 주문이 매우 저조하여 주문독려를 하기위해 방문을 하였다. 현재 매장 상황이 매우 좋지 않다고 하였다.
보관품으로 인해 많아진 채권에 관해 대화를 나누었고, 주문이 힘들면 보관품이라도 배송받을 수 있도록 독려를 하였다.
댓글 : 1 개
1. (주어가 생략되어있습니다. We? I?) spoke with the manager(실장) regarding the current relationship with A retailer. The C company asserted that once the relationship with A retailers will continue, that B retailer will cease the relationship with the C company. Considering all that matters, (we) have decided to select our option to go forward with the B retailer.

2. (We) started reordering based on A1234, which currently offers the greatest discount. However, the owner told us that the sizes he needs and their prices do not match. Therefore, (we) told the owner that there will be a change in discount rates effective in the next month, and that (we) will let him know by the time it changes.

3 A dealer who has a capability of selling 100 items per month had visited (us) to encourage orders because the order status in April was typically low. He said that the store's performance is bad.

(We) discussed about the (채권? receivables) due to the reserves(or inventory 상황에따라 다르겠네요.) He suggested that if orders are not likely to happen, we should receive the reserves.

일하시는 업종이나 문맥을 잘 알지 못해서 대충 번역했네요.ㅠㅠ
친구글 비밀글 댓글 쓰기