• [70년대 J-Pop] 五輪眞弓(Itsuwa Mayumi) - 戀人よ2009.04.29 AM 12:12

게시물 주소 FONT글자 작게하기 글자 키우기



戀人よ


枯葉散る 夕暮れは 來る日の 寒さを ものがたり
가레하치루 유구레와 구루히노 사무사오 모노가타리
마른잎 떨어지는 황혼은 다가오는 날의 추위를 이야기하고

雨に 壞れた ベンチには 愛を ささやく 歌もない
아메니 고와레타 벤치니와 아이오 사사야쿠 우따모나이
비에 낡은 벤치에는 사랑을 속삭이는 노래도 없어

戀人よ そばにいて こごえる 私の そばにいてよ
고이비또요 소바니이떼 고고에루 와따시노 소바니이떼요
연인이여 곁에 있어주오 추워 떨고있는 내 곁에 있어주오

そしてひとこと この別れ ばなしが じょうだんだよと 笑ってほしい
소시떼 히또고또 고노와까레 바나시가 죠당다요또 와랏데호시이
그리고 한마디만 해주오 이 이별 이야기가 농담이라고 웃어주면 좋겠네

砂利路を 驅け足で マラソン 人が 行き過ぎる
자리미찌오 가께아시데 마라손 히또가 유끼스기루
자갈길을 뛰는 걸음으로 마라톤하는 사람이 지나가고-

まるで 忘却の ぞむように 止まる 私を 誘 っている
마루데 보갸쿠노 조무요우니 도마루 와타시오 사솟데이루
완전히 망각을 바라는 듯 멈춰있는 나를 부르고 있네

戀人よ さようなら 季節は めぐって くるけど
고이비또요 사요나라 기세쓰와 메굿데 구루께도
연인이여 슬픔의 계절은 돌고돌아 다시오지만

あの日の 二人 よいの 流れ星 光っては 消 える 無情の 夢よ
아노히노 후따리 요이노 나가레보시 히깟데와 기 에루 무죠노 유메요
그날 두사람의 밤은 유성빛처럼 사라지고 이젠 무정한 꿈이네!



戀人よ そばにいて こごえる 私の そばにいてよ
고이비또요 소바니이떼 고고에루 와따시노 소바니이떼요
연인이여 곁에 있어주오 추워 떨고있는 내 곁에 있어주오

そしてひとこと この別れ ばなしが じょうだんだよと 笑ってほしい
소시떼 히또고또 고노와까레 바나시가 죠당다요또 와랏데호시이
그리고 한마디만 해주오 이 이별 이야기가 농담이라고 웃어주면 좋겠네









개인적으로 너무나도 좋아하는 노래입니다...
저 뿐만 아니라 제 어머님도 상당히 좋아하시는 노래인데요
한가지 재미있는 사실은 이노래를 박통(박정희 대통령)이 너무나 좋아했다고 합니다.
그래서 몰래 이츠와 마유미상을 청와대에 초빙해서 작은 콘서트를 열었다고 하지요...
뭐 일본곡인데도 불구하고 지금의 부모님뻘 되시는 분들이 좋아하는것을 보면
뭐랄까요 비록 일본어는 못하시는 분들이라도 마유미상의 애처로운 목소리를 들음으로서
애절함을 느낄수가 있다는 것이지요...
이것이 바로 음악의 힘이 아니겠습니까 ^^;;;
즐감하시고 저는 내일또 찾아뵙겠습니다~!

그나저나 추천해주시는분들이 읍어서 ;;...




댓글 : 3 개
언젠가 우타방에서 중학생 형제들이 이 노래를 기타치며 불러줘서 알게 되었는데....
좋더라구요....
글을 읽고 노래가 듣고싶어 검색해서 들어봤습니다.
(위의 미디어 링크가 깨진 듯 해서...)
노래 좋네요. 이런 분위기 정말 좋은 것 같습니다.
우왕~ 이츠와 마유미상이네요^^ 전 한국에 정식발매된 2장짜리 베스트앨범을 구입했더랬지요~
친구글 비밀글 댓글 쓰기

user error : Error. B.