• [생활상식] [독고다이, 나가리, 안전빵]의 어원2014.09.03 PM 02:37

게시물 주소 FONT글자 작게하기 글자 키우기

독고다이 (特攻隊)
특공대의 일본어 발음인 [독코타이(とっこうたい)]가 어원임.
특공대라는 말이 한국으로 건너와서 특수 훈련을 받은 군인쯤의 의미로 사용되고 있는데
사실 일본에서 만든 오리지널 의미에서의 [특공대]는 자살 자폭 부대를 뜻함. 가미가제 특공대가 대표적임.
이 의미에서 [죽음도 불사하고 자신의 길을 가는 사나이]의 의미가 더해졌고 이것이 한국으로 건너와 [독고다이]란 발음으로 그대로 쓰이고 있는 것. 사실 태평양전쟁의 피해자인 한국인이 쓸 단어는 아님. 가미가제 자살부대를 미화한 단어이므로.


나가리 (流れ 나가레)
일본에서 하나후다(화투)나 일본식 마작을 할때 쓰는 말로, 원래 나가레(流れ)라는 단어가 가진 [흘러감]이라는 의미에서 파생해 [허사가 됨], [무효가 됨]이란 의미를 가지고 있음. 이것이 화투 등과 함께 한국으로 전래되어 [나가리]가 됨


안전빵 (安全パイ 안센빠이)
안전빵도 일본식 마작에서 유래한 말로 안전패의 일본어 발음인 안센빠이(安全パイ)에서 유래했음. 말 그대로 [안전한 패]라는 뜻으로 대학입시에서 1지망이 어려울 경우 2지망으로 경쟁률이 약한 대학을 보험삼아 시험 칠때 [안센빠이로 XX대학도 시험쳤다]는 식으로 사용하는 단어임. 이것이 한국으로 건너와 [안전빵]이 되었음.
댓글 : 4 개
요즘 안쓰는 걸로 무대포도 있죠. ... 그냥 그렇다구요.
무대포는 요즘도 많이 쓰죠.
모르는 분을 위해서 적자면 무대포도 역시 어원은 일본어인 무뎁포(むでっぽう)에서 온거죠
남자들이 쓸데 없이 '독고다이'라는 단어 좋아함.
가미가제 특공대에서 유래한 단어인줄은 모르고 [죽음도 불사하고 자신의 길을 걷는 사나이]라는 의미가 로망처럼 받아들여지는거겠죠.
친구글 비밀글 댓글 쓰기