• [기타..] 한 -> 영 번역 부탁 드리겠습니다..2012.10.27 AM 12:08

게시물 주소 FONT글자 작게하기 글자 키우기

해외에서 물품을 구매를 하였는데..

작업을 하다가 실패를 해서 구매자한데

여분으로 케이블을 더 구할 수 있냐..라는 식으로

메일을 보낼려고 합니다...

그래서 루리인들 도움을 얻고자 글을 올립니다..T^T

----------------------------------------------------------------------------

안녕하세요...

물품 잘 받았습니다..

작업을 하다가 그만 실패 하였습니다..

혹시 첨부 되어 있는 사진의 물품을 따로 판매를 하는지 궁금 합니다..

2~3개와 에어메일 해서 총비용은 제가 지불을 하겠습니다..

답변 부탁 드리겠씁니다..

-------------------------------------------------------------------------------

위에 내용대로 번역좀 부탁 드리겠씁니다...

26일은 진짜 멘붕의 날이였네요 ㅠㅠ
댓글 : 6 개
구글 번역기
  • 2012/10/27 AM 12:34
Hello.
I took your products.
But I failed to make it work shit.
I want to buy these stuff attached picture.
I'll pay total cost which is two or three goods and air-mail.
send me reply as soon as you possible.
hi

mulpum zal batatspnida

zakupul hadaga gman silpe hayutspnida.

hoksi chumbu doiu it nun sazinui mulpumul ddaro panme hanunzi gunggm hapnida

2~3gewa airmail heasu chong biyongun zega zibul hagetsupnida

dapbyun butak dripnida

To whom it may concern,

I am writing to enquire concerning the resale of the product that I received a couple of days ago.
As a matter of fact, unfortunately, I failed accidently during the working procedure.
So, I wonder if the product in the picture which I attached is on sale.
I am willing to pay for the total cost of two or three of them including the shipping cost.
I am looking forward to your response ASAP.
Thank you for your consideration.

Best regards,
(이름쓰세요)


정말 감사합니다..
아주 큰 도움이 되었습니다...^^
ㅇㅇ;;;//근성이 느껴지는 글이네여;;
친구글 비밀글 댓글 쓰기

user error : Error. B.