-
[기타..] 일본어 번역좀 부탁드리겠습니다..2014.10.20 AM 09:45
물품 예약을 할려고 하는데요..
발매일이 1개는 10월 30일 다른 1개는 11월 7일이라
2개 동시 예약을 할시 같이 받을 수 있나 해서 문의를 할려고 합니다...orz
되는 점포가 있고 안되는 점포가 있다보니.....T^T
---------------------------------------------------------------------------
안녕하세요..
궁금한게 있어서 문의드립니다..
해외유저 입나다..
商品番? 4527823997660/4548967109931
위에 상품을 같이 예약시 11월 6일에 발매하는 상품과
같이 받을 수 있는지 궁금합니다..
답변 부탁합니다..
----------------------------------------------------------------------------
댓글 : 6 개
- 사진찍는 백곰
- 2014/10/20 AM 09:51
제가 해드리고싶지만 저보다 고수님들이 너무 많아셔서 ㅎㅎㅎ
- 담배핀호랑이
- 2014/10/20 PM 01:41
루리에 능력자분들이 많다보니..ㅇㅅㅇ!!
- gunpowder06
- 2014/10/20 AM 09:51
こんにちは。
知りたいことがあってご連絡致します。
海外ユ?ザ?です。
商品番?4527823997660/4548967109931
上記の商品を一?に予約すると11月6日に??する商品と一?に受けることができるか知りたいです。
回答お願いします。
승리의 구글신.
知りたいことがあってご連絡致します。
海外ユ?ザ?です。
商品番?4527823997660/4548967109931
上記の商品を一?に予約すると11月6日に??する商品と一?に受けることができるか知りたいです。
回答お願いします。
승리의 구글신.
- 담배핀호랑이
- 2014/10/20 PM 01:42
구글신은 읽을때만 하는데
아직까진 완벽하진 않은거 같더라고요 ㅇㅅㅇ
아직까진 완벽하진 않은거 같더라고요 ㅇㅅㅇ
- 아네타이 토요네
- 2014/10/20 AM 10:49
아, 두개 상품을 동시에 받는 거군요. 저는 두개 예약하고 다른 물품을 합쳐서 3개 받는 걸로 생각했습니다.
おはようございますか。
お聞きしたいことがありまして、お尋ねいたします。
海外からの注文になりますが、
商品番?4527823997660/4548967109931
上記の二つの商品ですが、それぞれ??される日が異なっておりますが、同時に予約した場合、11月7日に一?にもらえるでしょうか?
お返事を待っております。또는 回答をお願いします。
이렇게 보내시면 될 겁니다.
おはようございますか。
お聞きしたいことがありまして、お尋ねいたします。
海外からの注文になりますが、
商品番?4527823997660/4548967109931
上記の二つの商品ですが、それぞれ??される日が異なっておりますが、同時に予約した場合、11月7日に一?にもらえるでしょうか?
お返事を待っております。또는 回答をお願いします。
이렇게 보내시면 될 겁니다.
- 담배핀호랑이
- 2014/10/20 PM 01:42
오호!!
감사합니다 ^^
덕분에 문의 잘 하였습니다!!
감사합니다 ^^
덕분에 문의 잘 하였습니다!!
user error : Error. B.