• [기본] 진격의 거인 이제서야 보고 있네요2016.06.17 AM 08:37

게시물 주소 FONT글자 작게하기 글자 키우기

물론 애니판
애니가 생각외로 좀 우울하네여

근데 주인공이 중2병이 넘나 심하네...
쓸데없이 열혈..

그래도 미카사 아카만이 넘나 이쁜거~

얼마전 본 원펀맨에 비해 넘나 떨어지지만 그래도 적당히 볼만은 하네요

이거 애니 25화만 보면 따루 원펀맨처럼 추가 애니 없는거죠?

아 그리고 살아생전 구축하겟어! 이말 첨 들어보내요
구축한다는것은 뭐 물건이나 건물을 쌓거나 복귀? 뭐 이런 뜻인데
거인을 구축하겠어

이거 한국말 맞아요?
댓글 : 11 개
더블오에서도 많이 써먹었는데 당시에 저도 궁금해서 찾아보니 한국에선 안 써서 공식적으론 사라진 단어더군요

진격의거인 딱 애니화 된 부분까진 재밌었는데 그 뒤로는 내용이 좀 난잡해지고 분위기도 많이 바뀌고 있네요
구축함 순양함 들어보셨죠?
구축함의 그 구축입니다.
ㄴ 일상에서 모기를 구축하겠어!! 뭐 이러지 안잖아요 엄청 생소단 말투네요
일상에선 안쓰죠.
물리치겠다. 처치하겠다고 바꿔서 쓰는게 자연스러울 듯.
일본식 한자어에 익숙해진 역자들이 많이들 쓰는 단어들이 있어요
일상에서 손질하는걸 수입한다고 안쓰는거랑 같은거죠

그냥 일본말이거든요
미카사 참 남자들이 끌릴 수 밖에 없는 캐릭터인듯
그 단어 좀 이상하긴 하죠. 적당히 의역을 해야할 부분이라고 생각하는데 그대로 구축이라고 번역한 건 확실히 문제가 있다고 생각합니다 ㅎㅎ
발라버리겠어 가 현대표현에 맞으려나 ㅎㅎ
어짜피 저런상황에서 나오는 군 용어니 별로 상관없을듯한데요
일본인들도 구축이란말 자주 사용하는것도 아니고
원펀맨에 비해 떨어지는건 잘 모르겠네요

원펀맨도 재밌게봤지만 진격을 더 재밌게봐서..
원펀맨보다는 딸려도 요새 나오는 드래곤볼 보다 퀄리티 좋죠
친구글 비밀글 댓글 쓰기

user error : Error. B.