• [J-POP] 나카하라 메이코 -Funky Christmas2020.12.05 AM 12:33

게시물 주소 FONT글자 작게하기 글자 키우기

 

 

 

耳をすませば聞こえそうな Jingle Bell

(귀를 기울이면 들릴 것 같은 Jingle Bell)

ゲレンデのキャフェで待つの Tonight

(슬로프가 딸린 카페에서 기다려요 Tonight)

スノーライトに照らされて今宵

(스노 라이트로 빛나는 오늘밤)

ステキな、ステキな...

(너무 멋진... 너무나 멋진...)


イヴの夜には何かが起こる

(이브날 밤에는 뭔가가 일어나요)

シュプールを描きながら Comin'

(궤적으로 그리며 Comin')

スノーライトに照らされて今宵

(스노 라이트로 빛나는 오늘밤)

ステキなナイト・レビュー

(멋들어진 밤의 정경)


アナタと踊る Funky Christmas

(그대와 춤을 추는 Funky Christmas)

街は放れてイルミネーション

(거리를 비추는 조명과 장식들)

おとぎ話ね

(마치 동화 같아요)

雪が舞い下りて Paradise

(눈 내리는 Paradise)

プレゼントなら Hot Number

(선물이라면 Hot Number)

とびきり甘い Slow Number

(너무나 감미로운 Slow Number)

思い出すようなKissをして...

(기억에 남을 Kiss를 나누며...)



子供の頃に聴いたアヴェマリア

(어릴적 들었던 Ave Maria)

奇跡を待ち続けたわ Tonight

(기적을 계속 기다려온 Tonight)

銀の夜には会えるよサンタクロース

(은빛으로 물든 밤에는 산타클로스를 만나요)

窓も心も鍵を掛けずに

(창문도 마음도 잠궈두지 않고서)


そうよ、アナタが Sparklin' Hero

(맞아요 그대가 Sparklin' Hero)

スキよ、私の Shinin' Hero

(사랑해요 나만의 Shinin' Hero)

少女のままの私に微笑んだ人

(어른이 되고 싶어하지 않았던 내게 미소지어준 사람)

赤と緑もキャンドルで

(붉은색과 녹색으로 장식한 촛불에서)

写し出されたウィスパーは

(스며나오는 속삭임은)

アナタだったの Funky サンタクロース

(Funky 산타클로스는 바로 그대였어요...)


アナタと踊る Funky Christmas

(그대와 춤을 추는 Funky Christmas)

街は放れてイルミネーション

(거리를 비추는 조명과 장식들)

おとぎ話ね

(마치 동화 같아요)

雪が舞い下りて Paradise

(눈 내리는 Paradise)

プレゼントなら Hot Number

(선물이라면 Hot Number)

とびきり甘い Slow Number

(너무나 감미로운 Slow Number)

思い出すようなKissをして...

(기억에 남을 Kiss를 나누며...)


そうよ、アナタが Sparklin' Hero

(맞아요 그대가 Sparklin' Hero)

スキよ、私の Shinin' Hero

(사랑해요 나만의 Shinin' Hero)

少女のままの私に微笑んだ人

(어른이 되고 싶어하지 않았던 내게 미소지어준 사람)

赤と緑もキャンドルで

(붉은색과 녹색으로 장식한 촛불에서)

写し出されたウィスパーは

(스며나오는 속삭임은)

アナタだったの Funky サンタクロース

(Funky 산타클로스는 바로 그대였어요...)

 

 

 

별로 유명하지 않은 곡이라 생각했는데, 관련 댓글 등을 보면 어느 정도 나이가 있는 일본인 중에는 곡에 관한 추억을 가진 이가 꽤 있는듯 보이더라.

 

 

 

 

 

 

댓글 : 0 개
친구글 비밀글 댓글 쓰기

user error : Error. B.