• [O.S.T] 스피츠 -魔法のコトバ(마법의 단어 / 영화『허니와 클로버』주제곡)2016.11.03 PM 10:36

게시물 주소 FONT글자 작게하기 글자 키우기

 

 

 

 

あふれそうな気持ち無理やり隠して

(벅차오르는 듯한 기분을 억지로 숨기고)

今日もまた遠くばかり見ていた

(오늘도 또 먼 곳만 보고 있어)

君と語り合った下らないあれこれ

(너와 나눴던 이런 저런 시시한 일들을)

抱きしめてどうにか生きてるけど

(끌어안은 채 어떻게든 살아가고 있지만)


魔法のコトバ、二人だけにはわかる

(마법의 단어... 둘만이 알 수 있는)

夢見るとかそんな暇も無いこの頃

(꿈을 꾼다거나 할 틈도 없는 요즘)

思い出しておかしくてうれしくて

(떠올려 보니 이상하고 또 기쁘기도 해)

また会えるよ約束しなくても

(다시 만날 수 있을거야... 약속한 적은 없지만)



倒れるように寝て泣きながら目覚めて

(쓰러지듯 잠들었다 울면서 눈을 떠)

人混みの中でボンボン歌う

(인파 속에서 묵묵히 노래하고 있어)

君は何してる?笑顔が見たいぞ

(너는 지금 뭐하고있니? 그 미소가 보고 싶어)

振りかぶってわがまま空に投げた

(마구 휘둘러보며 마음껏 하늘에 대고 던져봐)


魔法のコトバ、口にすれば短く

(마법의 단어... 입에 담으면 짧디 짧은)

だけど効果は凄いものがあるってことで

(그대로 그 효과는 대단한 무언가가 있어서)

誰も知らないばれても色あせない

(아무도 모르고, 들킨다 해도 바래지지 않아)

その後のストーリー分け合える日まで

(이 이후의 이야기를 나시 나눠가질 그날까지)



花は美しくトゲも美しく

(꽃은 예쁘고 가시조차 아름다워)

根っこも美しいはずさ

(뿌리도 아름다울거야)


魔法のコトバ、二人だけにはわかる

(마법의 단어... 둘만이 알 수 있는)

夢見るとかそんな暇も無いこの頃

(꿈을 꾼다거나 할 틈도 없는 요즘)

思い出しておかしくてうれしくて

(떠올려 보니 이상하고 또 기쁘기도 해)

また会えるよ約束しなくても

(다시 만날 수 있을거야... 약속한 적은 없지만)

会えるよ、会えるよ

(만날 수 있을거야... 만날 수 있을거야...)

 

 

 

근 십여년만에 영화 『허니와 클로버』를 다시 보았습니다.

물론 원작 만화를 더 좋아하긴 하지만, 영화는 영화대로의 맛이 있거든요.

젊은 시절을 곱씹는다는 게 나이가 들어간다는 증거라고... 그렇게 과거만 생각하다간 평생 발전이 없을거라며 친구녀석이 말을 하지만, 그래도 살면서 힘에 부칠 것 같을 때에, 그시절을 떠올려보는 것 만으로 힘이 되는 순간이 있는 것 같아요.

그런 점에서 오렌지 로드는 나의 십대시절을... 허니와 클로버는 나의 이십대를 떠올리게 하는 그런 힘이 있는 만화 같아서 여전히 소중하게 보관하고 있는 만화책이예요.

 

 


댓글 : 5 개
영화도 결말이 같나요? 만화책 진짜 좋아하는데 결말만 빼고...
영화는 만화가 완결되기 전에 나왔던지라, 일종의 열린 결말로 끝나요.
원작의 분위기는 나름 잘 살렸다능.
한번 봐볼까 생각이드네요 흠
개인적으로는 애니메이션>원작만화>영화>드라마 인 것 같습니다.
애니메이션 봤을 때 가장 빠져들면서 봤었네요 ㅎㅎ
애니도 디브이디까지 다 소장 중이긴해요. 물론 정발기준이지만.
친구글 비밀글 댓글 쓰기