• [게임스샷] 언차티드3:황금사막의 아틀란티스~이거 해석 가능하신분...ㅜㅜ~2013.09.01 AM 11:29

게시물 주소 FONT글자 작게하기 글자 키우기


북미 프슨플 무료로 즐기는 중이라
자막이 영어, 음성도 영어;;;

저거 무슨 말인가요...ㅎㅎ
대충 뉘앙스밖에 모르겠는지라ㅜㅜ
댓글 : 7 개
이거 대충 낮에 깨어 있으면서도 꿈을 꾸는 자는 위험한 자다... 낮에도 환상을 보며 그것을 현실에서 이룰려고 하기 때문문이다.. 머 한글판에선 이랬던거 같은딩...
  • HANAG
  • 2013/09/01 AM 11:38
낮에 꿈을 꾸는 남자는 위험한 남자다.그들은 눈을 뜬체 그들의 꿈을 이루어내기 위해 행동한다. 내가 그랬듯이.
http://bbs1.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/detail/etc/read?articleId=5168015&bbsId=G001&searchKey=userid&itemGroupId=&searchName=%EC%95%84%ED%8B%80%EB%A6%AC%EC%97%90%EC%82%AC%EB%9E%91&itemId=9782&searchValue=OhaZUkNO-cI0&platformId=&pageIndex=2

공략 영상 이예요 한글판이라 자막나오는데만 찾아보시면 될듯
작성자 글보기 하면 쭉 다 나와있어요
닉네임처렁 우왕키굳키~
낮에 꿈을 꾸는 자는 위험한 사람이다. 눈을 뜬채로 꿈을 꾸고 그 꿈을 실현시키려 하기 때문이다. 내가 그러했다. 라고 한글판은 번역했네요.
오늘날의 몽상가들은 위험한 사람들이다. 라고는 해석이 안되나요?
안됩니다. of the day를 오늘날로 해석하면 뒤의 open eyes라는 단어가 나올수 있는 문맥이 사라집니다.
그리고 여기서 드리머는 몽상가가 아닙니다. 헛된 생각을 하는 사람이 아니라 꿈을 위해 행동하는 사람의 의미가 더 크기 때문에 몽상가라는 단어는 안어울리는 것 같네요.
몽상가 (夢想家) [몽ː상가] 발음듣기 [명사] 실현성이 없는 헛된 생각을 즐겨 하는 사람.
친구글 비밀글 댓글 쓰기

user error : Error. B.