• [애니 <너의이름은> 관련] 너의이름은 예고편/OST 한국어더빙 2017.01.16 AM 02:41

게시물 주소 FONT글자 작게하기 글자 키우기

 

 

KakaoTalk_20170116_001415006.jpg

 

 

알아보니 너의이름은  개봉국가중 우리나라만 더빙이 안됬더군요 (말레이시아,베트남,필리핀도 더빙했는데...대체왜? -_-;)

 

그래서 아쉬운대로 아마추어분들이 더빙한것을 찾아봤고 그중 제기준에 괜찮았던것을 몇개 뽑아 올려봅니다

 

물론 어떻게해도 원작 원음판보다 나을순없다는것을 잘알지만, 한글텍스트로 전달되는 것과 한국어 우리나라말 음성으로 전달되는 감성이나 감동이 또 다르기때문입니다.  (이게 자막 텍스트로 표현하는 글자수 제한이 있어서 원뜻 그대로를 다 전달못한 대사들이 있다더군요)

 

계속흥해서 너의이름은 더빙판이 재개봉하기를 기원하며..

 

1.

 

 

제일 맘에 들었던 예고편 더빙.

 

-물론 부족한점이 많지만 그래도 아마추어 팬더빙임을 감안하면 훌륭한것 같습니다.

 

 

2.

 

 

살짝 아쉬웠던 예고편더빙. 그래도 마지막 클라이막스 부분은 잘살린것 같습니다.

 

 

3.

 

 

 

듣자마자 최고로 맘에든 ost 더빙. 이건 개사라든지 음색이라든지 가히 프로급이라고 해도 손색이 없는것같습니다.

 

물론 래드윔프스 원곡을 따라갈순 없지만 한국어로 귀에 쏙쏙 들어오는 가사전달과 우리나라말로 느낄수있는 감성이 맘에드네요

 

이정도면 지금 홍보용 뮤비로 광고때려도 좋지않을까..?

 

 

4.

 

 

그리고 타키목소리로 제일맘에든 분.

 

성우지망생분이신데 타키 원작 목소리랑 느낌이 제일 비슷하지 않았나 싶습니다

 

만약 한국더빙판이 나온다면 이런느낌으로 하면 좋지않을까.

 

 

위에 같은분이 일본어로 대사를 해본것입니다. 발음은 좀 아쉽습니다

 

 

댓글 : 2 개
저도 더빙판 없는게 너무 아쉬워요. 자막 본다고 영상미 놓치는거 진짜 극손실
맞습니다... 물론 원작 일본어 음성을 사랑하는분들하고 (저도물론 좋아합니다만)

일본어를 그대로 다알아들을수 있는분들은 상관없겠지만

자막 텍스트에 눈따라가느라고 영상을 놓치는게 손실이 생각보다 커요
친구글 비밀글 댓글 쓰기