-
[└ Bad Beat Bunker] Record of ATX -BBB- #72. I Do I Do2024.01.06 AM 12:42
언제나처럼 번역 10%, 직역 20%, 의역 20%, 오역 50%의 RoA입니다.
1.
드디어 연재분을 따라잡았습니다.
와~! 짝짝짝!
2.
제목의 'I Do I Do'은 여러 노래 제목에서 따온 듯한데, '예, 알겠습니다.'정도로
번역하면 될 듯 합니다.
3.
이번 화는 의역이 상당히 많습니다. 일본어 제대로 공부 안해서 잘 몰라요
첫번째 페이지 아기하의 두번째 대사는 '出来損ないのヒトモドキがッ"인데,
71화 마지막에서도 그렇고 지구인들이 '말'하는 거에 대해
상당히 불쾌한 기색을 보여주다보니, 덜떨어졌다는 표현보다는
아예 첫번째 문장의 '말'과 연계해서 상당히 깔보는 듯한 '지껄여대는'이라고 번역했습니다.
나머지는 뭐... 의역인듯... 오역인듯... 한 부분들이라서 스리슬쩍
4.
아기하의 절규하는 부분은 뭔가 원본 느낌을 살릴만한 폰트가 없어서,
원본도 같이 첨부합니다.
5.
아무리봐도 시카로그가 최강인거 같다니깐...
댓글 : 4 개
- phantoam
- 2024/01/06 AM 02:02
수고하셨습니다.... 이제 또 다음편을 언제 볼 수 있을까요....올해엔 완결 볼려나...(허망)
- sonyz
- 2024/01/06 AM 09:20
어찌보면 인스펙터도 제제난에게 놀아난 꼴이기는 한데...
- 릭디아스
- 2024/01/07 AM 01:07
인스펙터라기엔... 너무 오만했죠
겨우 4인으로 행성침략인데 주력은 그동네에서 접수해 쓴다는...
심지어 간부전용기들도 침략대상 데이터 짜집기...
데키소코나이노 히토모도키... 직역하면 반푼이/되다만 불량품/미와성품의 인간비슷한 것들인데...
대사의 의미를 생각하면 "하등한 인간도 아닌것들이"정도 려나요?
저 아기하 절규대사... 컴으로 폰트입력이 아니라 수필같아보이네요
겨우 4인으로 행성침략인데 주력은 그동네에서 접수해 쓴다는...
심지어 간부전용기들도 침략대상 데이터 짜집기...
데키소코나이노 히토모도키... 직역하면 반푼이/되다만 불량품/미와성품의 인간비슷한 것들인데...
대사의 의미를 생각하면 "하등한 인간도 아닌것들이"정도 려나요?
저 아기하 절규대사... 컴으로 폰트입력이 아니라 수필같아보이네요
- 다른라인
- 2024/01/29 PM 10:17
돌킨 박력이 장난아니군요...
user error : Error. B.