• [기본] 일본에서는 이 표현 많이 쓰나요?2024.07.28 PM 04:02

게시물 주소 FONT글자 작게하기 글자 키우기

翻弄 


농락이라는 뜻인데


한국에서는 일본만큼이나 이 표현이 그다지 많이 안쓰이는 것 같기도 하고


굉장히 부정적인 의미인데(것보다 일본에서 의미와 한국에서의 의미가 좀 다른 것 같아요)


일본에서는 시대에 농락당했다 뭐 이런 식으로 의외로 많이 쓰는 것 같더군요

댓글 : 10 개
우리나라에서도 많이 쓰는 걸로 압니다
일상에서는 접하기 어렵지만 소설이나 영화등 매체에서는 많이쓰이죠
우리도 많이 쓰죠. 정멍규에 농락당한 한국 축구 이런 식으로
우리나라에서도 많이 씁니다
관광보내다가 유행태서 커뮤애선 많이 줄었지 일상생활에선 상황에 맞게 쓰이죠
우리나라에서 엄청 쓰이는 단어입니다. 와닿는 예로 94년 월드컵에서 골키퍼 최인영이 독일선수에게 농락당했다고 세간에 회자되기도 했죠.

아직도 활자매체 또는 문학 장르에서도 살아있는 단어이고, 대중들도 많이 사용합니다. 그리고 농락이라는 말은 행위자와 당하는 사람과의 관계를 보여주기에 한일 모두 뜻은 같습니다.
작성글을 보니 으음
농악과 락의 만남 농락3집

그런데 이분은 질문글만 한가득인데 뭐 답글은 아예 없네요 ?
챗루리인
친구글 비밀글 댓글 쓰기