• [일반] 아시아 최초 빌보드 진입 및 1위, 'sukiyaki' -원더걸스의 빌보드 진입을 기념...?2009.11.06 AM 05:10

게시물 주소 FONT글자 작게하기 글자 키우기

The Lyrics:
Looking up while walking
Ue wo muite arukou
上を向いて 歩こう
위를 보고 걷자


So the tears won't fall
Namida ga koborenai youni
涙がこぼれないように
눈물이떨어지지않게..

 


Remebering those spring days
Omoidasu haru no hi
思い出す春の日
떠오르는봄의나날

 


All alone at night
Hitoribocchi no yoru
一人ぼっちの夜
외톨이의밤


Looking up while walking
Ue wo muite arukou
上を向いて 歩こう
위를보고걷자


And counting the scattered stars
Nijinda hoshi wo kazoete
にじんだ星をかぞえて
아득이는별을세자

 


Remembering those summer days
Omoidasu natsu no hi
思い出す夏の日
떠오르는여름의나날


All alone at night
Hitoribocchi no yoru
一人ぼっちの夜
외톨이의밤


Happiness lies above the clouds
Shiawase wa kumo no ue ni
幸せは雲の上に
행복은 저 구름위에


Happiness lies above the sky
Shiawase wa sora no ue ni
幸せは空の上に
행복은 하늘 위에


Looking up while walking
Ue wo muite arukou
上を向いて 歩こう
위를보고걷자


So the tears won't fall
Namida ga koborenai youni
涙がこぼれないように
눈물이떨어지지않게..


Keep walking on, while crying
Naki nagara aruku
泣きながら 歩く
울면서걷자


It's a lonely night
Hitoribocchi no yoru
一人ぼっちの夜

외톨이의밤

Omoidasu aki no hi
Remembering those autumn days
思い出す秋の日

떠오르는가을의나날



Sadness is in the shadow of the stars
Kanashimi wa hoshi no kage ni
悲しみは星の影に
슬픔은별의그림자에


Sadness is in the shadow of the moon
Kanashimi wa tsuki no kage ni
悲しみは月の影に
슬픔은달의그림자에


Looking up while walking
Ue wo muite arukou
上を向いて 歩こう
위를보고걷자


So the tears won't fall
Namida ga koborenai youni
涙がこぼれないように
눈물이떨어지지않게


Keep walking on, while crying
Naki nagara aruku
泣きながら 歩く
울면서걷자


It's a lonely night
Hitoribocchi no yoru
一人ぼっちの夜
외톨이의밤


It's a lonely night
Hitoribocchi no yoru
一人ぼっちの夜

외톨이의밤

 

 

한글번역은 걍 허접하게..

1963년

Ue wo muite arukou(우에 오 무이테 아루코우)
上を向いて 歩こう

 

 

미국에선 이유는 모르겠지만(미스테리라 함)

sukiyaki 라고 지어짐(스키야키는 '전골'이란 의민데?)

그래서 여튼 미국에선 sukiyaki라고 불려지고

일본어로 노래가 나왔는데도 서양인들에겐 마음에 들었나봄. 아시아 가수 최초 빌보드 진입과 동시에 1위를...

(얼마전 원걸이 'nobody'로 아시아 가수 중 4번째 진입하는 위업을 달성했지요.. 76위로. 사실 원걸의 이 업적에 관련한 내용 찾다가 알게된 노래임)

 

하여튼

그래서 간간히 remake가 계속 되고 있더군요..

 

 

 

 

4.p.m( 투피엠아님 )의 전골.

가사도 완전히 바꼈는데 걍 알아들으삼.

 

 

 

  
 

잘모르겠는데 여튼 유튜브에서 가장 인기좋은 영상인듯해서 퍼옴. 서양인이 일본어로 부르고 마지막에 무슨 주저리얘기하지만 영어듣기는 gg pass

 

 

이 영상에

댓글달린거

 

-번역을 믿지마라, 저 가사의 의미를 결코 영어로 완벽하게 번역할 수 없을 것이다.
(하긴 동양의 문학을 서양의 언어로 번역이 불가능하지. 의역일뿐.)

-원곡을 그냥 들으면 신나는 느낌이 드는것 같기도하는데 가사를 보니 슬픈 내용의 노래네.
(그래서 그런가 양키들이 부른노래는 목소리부터가 애절하다.)

 

-이 노래를 찾게될줄이야.. 정말 고마워.

 

-언제나 내마음속에 있는 노래

 

-이 노래는 날 행복하게 해줘. 이 노래가 원래 슬픈 노래란 걸 알게 되었을때도, 그래왔지. 이 노래는 내 영혼을 고취시켜.

 

-Great song. 근데 English name은 병맛. sukiyaki 라는 제목은 가사랑 전혀~ 아무 관련도 없어... 

 

-이 노래는 꼬맹이 때 들었었다.. 그 뒤로 이 노래를 잊을 수 없다.

 

-내가 12살 때 들었던 노래인데.. 지금 내 나이는 너무 늙어버렸군..

 

-아 이노래 좋아. 오래된 중국 갱스터 영화에서 듣고 빠져버렸어.

 

1471개의 덧글 중 최근의 것들.

 

댓글 : 6 개
jal 123 기 추락 떄 사망
흑인여자분 목소리 너무 듣기 좋네요.
여명이 주인공으로 나온 진심영웅에서 이 음악이 나왔던 것 같은데.
전혀 정보도 없이 제가 이노래를 알고 있네요..;;;
어쩐 일이지????!?!?!?!?!? 누가 리메이크 한적 있나요?
이런 명곡을 남기고 사카모토 큐상은 일찍 요절을 하셨죠...
좀더 살아계셨더라면 더 많은 곡을 남겼을텐데 요즘 부쩍
많이 생각이 나네요...
친구글 비밀글 댓글 쓰기