• [영어 질문] 영어 문장 해석 좀 도와주세요.2016.02.18 PM 10:37

게시물 주소 FONT글자 작게하기 글자 키우기

The names of places strewn along the rim of the Indian Ocean tripped like a melody off the old sailor's tongue.

여기서 tripped 를 어떻게 해석해야 하나요?

검색해 보니 ?trips off the ?tongue is ?easy to say or ?pronounce 라고 되어있는데, 매끄럽게 해석하지를 못하겠어요.

도와주세요!!!
댓글 : 7 개
와 진짜 저건 어떻게 해석해 드려야 하는거지..
인도양 주위의 장소들의 이름들은 늙은 뱃사람의 혓바닥에서 나온 멜로디 처럼 쉽게 지어졌다 이런 느낌같네요
그러니까 뱃사공들의 노래들은 따라 부르기 쉽게 만들어 진 멜로디가 주로 였습니다.
그래서 인도양 주위의 장소들의 이름은
외우기도 쉽고 발음도 쉬운 이름들로 지어졌다고 이해하시면 될것 같습니다.
인도양의 가장자리를 따라 흩어져 있는 지역들의 이름은 마치 늙은 선원이 내뱉는 멜로디처럼 술술 (입에서) 잘 나왔다.
배워갑니다.
뀨읭님 해석이 제일 맞는 거 같긴한데.. 다들 도와주셔서 고맙습니다.
인도양을 따라 있는 곳들의 이름은 늙은 뱃사공의 노랫말과도 같이 들렸다?정도로 의역해도 될거같은데...애매하긴하네요
친구글 비밀글 댓글 쓰기

user error : Error. B.