• [음악] the pillows - カッコーの巣の下で (뻐꾸기의 둥지에서)2016.10.17 AM 09:14

게시물 주소 FONT글자 작게하기 글자 키우기


 

the pillows 


カッコーの巣の下で

뻐꾸기의 둥지에서


作詞:SAWAO YAMANAKA

作曲:SAWAO YAMANAKA


どうしたんだよ 遠くを睨んで

무슨 일이야 멀리 내다보면서

何か言いかけて すぐ黙ってさ

무언가가 말을 거니 바로 조용해졌네

気楼から誰かが手を振る

신기루에서 누군가가 손을 흔들고 있는

幻をまた見てるのかい

환상을 다시 보고 있는 거니


千切れた夢が風に舞う前に

잘게 잘린 꿈이 바람에 흩날리기 전에

拾い上げなよ だってキミのモノだ

집어 들지마 왜냐면 너의 것이니깐


手をつないで行こうぜ

손을 잡고 가자

そこに愛があるなら

거기에 사랑이 있다면

汚れた街を抜け出せるはずさ

더러운 도시를 떠날  있을거야

昨日に笑われても

어제 웃어도

明日と笑っていよう

내일도  웃자

傷痕はもうただの

상처는 이제 그저

トレードマークだろ

트레이드마크 잖아


冷たい頬 濡らしたままだね

차가운  젖은 채구나

忍び寄る雨に傘を捨ててさ

살며시 다가오는 비에 우산을 버리고 말이야

バイオリンが爆音で響く

바이올린이 폭음에 울져 퍼지는

空中都市で遊ぼうぜ

공중도시에서 놀자


幼い頃に教えられたよね

어릴  배웠잖아

正しいこと まだ解らないこと

올바른 것과 아직 모르는 

もっと沢山の歌詞は

 많은 가사는


様って誰だよ

하나님은 누구야

どこに隠れてるんだ

어디에 숨어있어

泣いてるキミに

울고있는 너에게

気がついてくれよ

정신을 차려 

涙がこぼれても

눈물이 넘쳐도

目を凝らしていようぜ

눈을 뜨고 있자

欲しい答えを見失わないように

원하는 대답 잃지 않도록


愛を知ると 時に不自由さ

사랑은 알수록 가끔 불편해

なのにどうして 愛を知りたい

그런데  사랑을 알고 싶은거야


手をつないで行こうぜ

손을 잡고 가자

そこに愛があるなら

거기에 사랑이 있다면

こわくないだろう

무섭지 않을 거야

手をつないで行こうぜ

손을 잡고 가자

昨日に笑われても

어제 웃어도

明日と笑っていよう

내일  웃자

手をつないで行こうぜ

손을 잡고 가자


在りもしないカッコーの巣の下で

있지도 않은 뻐꾸기 둥지에서

オレ達 生まれたのさ

우리들 태어난거야

気楼から手を振る誰かに

신기루에서 손을 혼드는 누군가를

いつかきっと会えるはずさ

언젠가 반드시 만날  있을거야

 

 

 

2016/4/6에 발매한 the pillows의 앨범 「STROLL AND ROLL」의

 

2번 트랙 입니다.

 

필로우즈 팬카페가 거의 침묵 상태인데다

 

가사 번역이 따로 있는지는 몰라서

 

그냥 제가 번역하기로..

 

아직 번역 실력이 허접하지만 열심히 하고 있습니다.

댓글 : 2 개
몇 안되는 어릴적 좋아하던 밴드중에 해체 안한 그룹
그나저나 신보라니;; 관심이 없어서 몰랐어요
호오...요즘 아이돌에 빠져 살아서 필로우즈 노래 나오는지도 몰랐네요. 살면서 제일 좋아하던 밴드였는데 ㅎ
친구글 비밀글 댓글 쓰기

user error : Error. B.