-
[기본] COSTCO 발음질문2013.08.02 PM 02:56
저는 토종한국사람이라 코스트코로 읽는데
저랑 친한형은 코스코로 읽습니다
그래서 제가 코스트코 아니냐고 하니까 미국사람들은 코스코라고 읽는다고
한국사람들이 대부분 코스트코로 읽는다고 둘다 맞는데 좀 더 맞는 발음은 코스코라면서 그러는데
제가 미국을 가 본 적이 없고 저보다 형이라서 반박을 못하겠어요
무슨 발음이 맞는 발음인지 아시는분?
코스트코로 검색하거나 코스코로 검색해도 코스트코 홈페이지는 코스트코로 나오는데...
이 형 말대로 둘 다 맞는 발음인가요?
그냥 회사에서 선풍기 바람 쐬다가 궁금해서요 ㅋ
댓글 : 12 개
- 우.연
- 2013/08/02 PM 03:02
코슷코가 아닐까요ㅎㅅㅎ
- rule-des
- 2013/08/02 PM 03:03
어떻게 읽든 상관없는 단어 같은데요 ㅎㅎ
코슷코로 발음하는 사람도 있을거고, T발음을 다 해서 코스트코라고 하는 사람도 있겠죠.
코슷코로 발음하는 사람도 있을거고, T발음을 다 해서 코스트코라고 하는 사람도 있겠죠.
- ApertureScience
- 2013/08/02 PM 03:04
미국에서 costco에 물건 납품하는 친척은 그냥 코스코라고 하더군요. 그런데 국내에서는 코스트코라고 적어야 사람들이 한번에 알아듣습니다.
- Shinji.Jr
- 2013/08/02 PM 03:05
일반 발음상으로는 코스코 가 맞습니다.
하지만 법인명은 (주)코스트코코리아 로 되어있습니다.
한국에서는 코스트코로 부르는게 맞고, 외국에서는 코스코가 맞습니다.
하지만 법인명은 (주)코스트코코리아 로 되어있습니다.
한국에서는 코스트코로 부르는게 맞고, 외국에서는 코스코가 맞습니다.
- TrpS
- 2013/08/02 PM 03:08
는 공식적으로 코스트코라고 되어 있음.
- trowazero
- 2013/08/02 PM 03:10
이게 좀 애매한게 현지 법인명이 본사랑 다른 경우가 종종 있습니다.
그럴 경우엔 그냥 현지 법인명 따라주는게 나은듯하네요
그래야 사람들도 좀 더 잘 알아듣고
그럴 경우엔 그냥 현지 법인명 따라주는게 나은듯하네요
그래야 사람들도 좀 더 잘 알아듣고
- Louis .Kahn
- 2013/08/02 PM 03:10
코슽코
- 아나로그77
- 2013/08/02 PM 03:12
매형이 미국 살았었는데, 미국서는 코스코 라고 발음한다더군요. 우리나라 사람들하고 얘기할때는 코스트코 라고 하는게 서로 의사소통이 더 쉽겠지만, 코스코 라고 해도 대부분 알아 듣긴 하던데요.
- Coiie
- 2013/08/02 PM 03:12
한글로 표기하기엔 코스트코가 맞습니다만, 원어민 발음으로 보면 '트'자가 거의 소리가 안나기때문에 '코스ㅌ^코' 가 됩니다.
- 혜안
- 2013/08/02 PM 03:15
코슷코 근데 울나라선 걍 코스트코
- 블랙살라딘
- 2013/08/02 PM 03:32
코스코가 본토발음에 가깝습니다. 코에 ㅗ 발음이 ㅗ와 ㅓ 발음 중간에 오지만요.
뉴요커친구(미국인)의 발음입니다.
뉴요커친구(미국인)의 발음입니다.
- 아끼면똥된다
- 2013/08/02 PM 04:03
다들 감사합니다
저는 한국사람이라 코스트코가 입에 달라붙고 편하네요 ㅋㅋ
저는 한국사람이라 코스트코가 입에 달라붙고 편하네요 ㅋㅋ
user error : Error. B.