• [기본] 콩글리쉬 제목. 샤이닝 어쩌구...2014.04.17 PM 07:15

게시물 주소 FONT글자 작게하기 글자 키우기

샤이닝 로어, 샤이닝 스토리...
원어민이 듣더니 이런 단어 조합은 이제 막 말 배운 애들이나 사용할 법한 표현이라더군요.

Shine을 형체가 없는 추상적인 단어와 사용하면 안된다네요.
쉽게 말해서, 눈에 보이는 것에 사용하면 된답니다.

그럼 '빛나는 역사' 같은걸 어떻게 표현하냐고 물어보니, Glory를 쓴다고 합니다.

듣고보니 위에서 '빛나는'이 '영광스러운'의 은유적 표현이었다는걸 깨닫게 되네요.
우리나란 단어 자체를 융통성 있게(or 애매모호하게) 사용하는게 일반화 되어 있어서 왜 틀린표현인지 모를때가 많은거 같아요.
댓글 : 8 개
오..좋은거 배우고갑니다 ㅋㅋㅋ
헛.. 그럼 나의 샤이닝 건담이.. 샤이닝 핑거가..
그건 괜찮은거 같네요. 가상이긴 하지만 형체가 있으니까...
위에서 뜻하는 추상적이라는건 역사, 기억, 생각 등등...
대신 샤이닝 건담이나 핑거에서처럼 자체 발광의 의미로 사용한다면 shine이 아니라 illuminate 같은걸 써야 하지 않을까 싶네요.
저도 영어 잘 몰라서... ;;;
Radiant를 사용해도 됩니다.
일루미네이트 건담! 일루미네이트 핑거!!

샤이닝을 그냥 빛나는 거로만 생각했는데 이런 게 있을 줄은...

영어는 역시 어렵네요 ㅠㅠ
형용사가 되야 하니 illuminant Gundam이나 라이넥님 말씀처럼 Radiant Gundam으로 하면 되지 않을까요?
좀 더 정확히 하자면 glory가 아닌 glorious
네 그게 맞죠. 그냥 어원을 적었어요.
친구글 비밀글 댓글 쓰기

user error : Error. B.