리넨
접속 : 7421   Lv. 102

Category

Profile

Counter

  • 오늘 : 65 명
  • 전체 : 974610 명
  • Mypi Ver. 0.3.1 β
[잡담] 꼴보기 싫은 영화 번역 (5) 2014/09/22 PM 07:19
돈주고 영화관에 가서 좌석에 앉아 팝콘과 음료를 마시며 기분 좋게 기다리다가 기분이 싹 잡치는 번역들이 있습니다.

몇몇 영화에서 나타나는 문제점인데 영화 내에서 사이좋은 부부가 나옵니다. 혹은 친구였다가 부부가 된 인물.
행동이나 분위기가 100% 서로 격없이 대하는데 여자가 남편에게 하는 말이 존대말입니다. 남편이 부인에게 하는 말은 여전히 반말이고요.

이건 남녀평등을 따지기 이전에 내용을 왜곡하는 겁니다. 21세기에 와서도 이런 자막제작이 이루어진다는 게 믿기지 않아요.

신고

 

takejun    친구신청

인셉션에서도 장인어른을 아버지로 바꾸지 않았던가... ㅋㅋㅋ 이게 번역하라고 자막을 주는 경우도 있고 실제로 보면서 번역하는 경우도 있으며 거기다 마감은 삼일뒤! 이런 말도 안되는 상황도 많아서 번역하는 사람도 그지같이 하게 된다고 하더군요.

주인공    친구신청

반대도 있죠. 남녀노소 에블바리 반말하는 자막

I루시에드I    친구신청

뭐 영어에는 존대말이 없으니

길피    친구신청

빅뱅이론도 정식번역을 레너드랑 페니가 존댓말쓰는걸로 해놨더군요
보다 어색해서 죽을뻔

룰웹용    친구신청

아직도 가부장적 사고를 하는 사람들이 생각보다 많은듯... 아는 넷자막하는 애도 90년대생인데도 저러고 있음... 심지어 나이많은 여자상관이 어린 부하한테 존댘ㅋㅋ
X