최후의수
접속 : 5617   Lv. 66

Category

Profile

Counter

  • 오늘 : 81 명
  • 전체 : 1100249 명
  • Mypi Ver. 0.3.1 β
[언어] [영어] Trivia에 대해 알아봅시다. (1) 2011/12/06 PM 11:05

※마이피에 적을게 없어서(=심심해서) 영어/일어 관련으로도 적어볼까 합니다. 실용적인 것도, 실용적이지 않은 것도 막 올라올 듯.
※사진은 제가 헐리우드 갔을 때 해리슨 포드 손발 찍힌거 찍은거..

일단 Trivia 라는 단어의 사전적인 의미에 대해 알아봅시다. 영어를 배울 때에는 영영 사전을 적극 이용하는 것이 영어에 익숙해지는데 좋으므로 전 영영 사전을 먼저 쓰고 그 이후에 영한이나 한영 사전을 쓰고는 합니다. 저는 주로 dictionary.reference.com 사이트를 이용합니다. 사이트에 발음도 들을 수 있어서 좋습니다.

triv·i·a    [triv-ee-uh] Show IPA
plural noun
matters or things that are very unimportant, inconsequential, or nonessential; trifles; trivialities.

쉽게 말해서 하찮은 것(들)입니다. 단수,복수 혼용되는 표현이고요.
형용사 형태로는 trivial인데, 보통 진짜 뜻 그대로 사소하다, 하찮다라는 표현을 할 때 씁니다.

보통은 미국(다른 영어권 나라는 모름)에서 이 trivia란걸 어디서 접하냐면, 극장에서 접합니다.
예를 들어 영화 상영 시간이 5시부터라면, 보통 5시~5시 15분인가 20분인가까지는 광고를 하는 시간이라 그때 맞춰서 가는 경우도 있지만, 보통 제시간에 딱 맞춰서 가고는 합니다. 제 개인적으로는 광고 보는 맛이 쏠쏠하다보니 제 시간에 갑니다.
아무튼 광고시간 이전까지 스크린에 정지화면 형태로 계속 있지 않고, 슬라이드 형식으로 화면을 띄우는데, 이때 영화에 관련된 trivia가 나옵니다. 대표적인 것들 몇 가지를 들자면,

The Imperial officer's uniforms were patterned after the uniforms of Nazi officers to add to their "villainous" image.
- 제국군 장교의 제복은 나찌 장교의 제복에 "사악한" 이미지가 더해져서 형태가 완성되었다.(스타워즈)

"Vader" is Dutch for "father."
- "베이더"는 네덜란드어로 "아버지"이다.(스타워즈)

Viggo Mortensen wasn't originally cast as Aragorn. Two weeks before shooting, Peter Jackson realized that his first choice for the role (Stuart Townsend) was too young and decided to offer the role to Mortensen.
- 비고 모텐슨은 원래 아라곤의 배역이 아니었다. 촬영 시작 2주 전, 피터 잭슨은 처음 생각했던 아라곤 역의 배우(스튜어트 타운센드)가 너무 어리다는걸 깨달았고, 모텐슨에게 배역을 제의하기로 했다.(반지의 제왕)

While filming the trilogy, Viggo Mortensen got so into character, that during a conversation, director Peter Jackson referred to him as "Aragorn" for over half an hour, and Mortensen didn't even realize it.
- 3부작 전편을 촬영하면서, 비고 모텐슨은 자기 캐릭터에 너무 빠져버렸는데, 한 대화중에는 피터 잭슨 감독이 그를 "아라곤"이라고 30분 동안 불렀지만, 모텐슨은 알아차리지 못했다.(반지의 제왕)

The idea of using web-shooters was abandoned quite early for reality reasons - a student kid discovering such a powerful adhesive on his own, where the government could not? For that reason, the webs were conceived as a 'natural' product from Spidey himself.
- 웹슈터를 쓴다는 발상은 현실적인 이유 때문에 없는 걸로 되었다 - 꼬꼬마 학생이 그런 강력한 접착제를 구하는데 정부가 못 구한다고? 그런 이유로 거미줄은 스파이더맨의 '자연적인' 능력으로 되었다.(스파이더맨)


대충 이런 식으로.. 자잘하고 하찮을 수도 있는, 영화에 관한 사실들입니다. trivial 합니다, 몰라도 지장 없는 지식들이니..
이 글 자체가 그다지 큰 도움이 될지 어떨지 모르겠습니다. 아무튼 제가 시험에 사용할 영어말고 실제 회화나 작문 공부하시는 분들께 한 가지 권장해드리고 싶은건, 영영 사전 적극 애용하라는 겁니다. 링크에 걸어놓은 사이트를 저는 미국서 고등학교 3년반 중 2년을 넘게 썼는데, 정말 큰 도움이 되었습니다.

다음 글에서는 저 사전 사이트에 있는 내용에 대해서 이야기해볼까 합니다.(사전에서 단어의 뜻 외에 다른 설명에 대하여)

신고

 

chimbang    친구신청

좋은 사이트 알아갑니다
고맙습니다
X