-
[일어공부] 売る, 売れる, 売られる2011.06.16 PM 10:24
일어 공부중 애매한거 하나 발견.
一つも 売れないな。
한개도 못팔았네.
売る 팔다.
売れる 팔리다.
응? 売られる여야 되는거 아닌가???
해서 찾아보니
1. 売れる는 자동사... (걍) 팔리다. (-> 누가 사갔는지는 고려하지 않음.)
2. 売られる는 수동태.... (~에 의해) 팔리다.
우리말 기준으로 2번만 맞는다고 생각했는데 두가지 다 쓰인다.
일본어 오묘하네.
댓글 : 5 개
- Seregon
- 2011/06/16 PM 10:43
한개도 팔리지 않는구만
이라고 해석하시면 되지 않을까요
이라고 해석하시면 되지 않을까요
- 하마아찌
- 2011/06/16 PM 10:48
売る (주어가) 뭔가를 판다
売れる (주어의 '물건'이) 팔린다
売られる 팔려진다.(喧 嘩を 売られる등.)
売れる (주어의 '물건'이) 팔린다
売られる 팔려진다.(喧 嘩を 売られる등.)
- 카레판다
- 2011/06/16 PM 10:52
팔다
팔리다
팔려나가다
팔리다
팔려나가다
- 아이반
- 2011/06/16 PM 10:58
한개도 못팔았네...결국 의역이죠...
한개도 팔리지 못하네.
팔리다 의 부정형입니다.
한개도 팔리지 못하네.
팔리다 의 부정형입니다.
- 거북123
- 2011/06/16 PM 11:23
댓글 주신분들 감사요.
해석은 seregon님이 맞습니다.
제가 대충 쓰다보니 그렇게 된거고요.
중요한건 그게 아니라
일본어에서 '팔리다.'가 자동사라는 겁니다.
우리말엔 없는 개념이죠.
밥먹고 오니 댓글이 달렸네요. ㅎㅎ
해석은 seregon님이 맞습니다.
제가 대충 쓰다보니 그렇게 된거고요.
중요한건 그게 아니라
일본어에서 '팔리다.'가 자동사라는 겁니다.
우리말엔 없는 개념이죠.
밥먹고 오니 댓글이 달렸네요. ㅎㅎ