• [끄적끄적] 영어 질문입니다.2021.08.05 PM 02:43

게시물 주소 FONT글자 작게하기 글자 키우기

구글링 했는데 안나오길래 질문 올려봅니다. ㅠ_ㅠ




 

오늘 또 아들래미가 유치원에서 영어를 배워왔는데 이런 게 있더라구요.

 

had better 동사원형이 '~하는 게 더 낫다.'정도로 알고 있었는데요,


I had better get thanking! 이렇게 나오니 당혹스럽네요;;;;


맞는 지는 잘 모르겠지만 저라면 I had better thank! 라고 쓸 것 같은데, 둘의 의미 차이가 있는 건가요?


혹시 had better get(be) ~ing 형태가 있는건가요? ㅠ_ㅠ 아빠 노릇하기 힘드네요;;;;

댓글 : 14 개
i have a lot to be thankful -> 나는 감사한 것이 많다.
i had better get thanking -> 난 감사함을 받아야겠어 => 감사하다는 말을 들어야겠어.

가 아닐까요 ^^;
난 감사할게 넘나 많아… 그러니 감사하다고 해야겠어!
Had better 다음에 동사 원형 get , get ~ing 는 (동사)를 시작하다라고 쓰이니 had better get ing는 (동사)를 시작하는게 좋겠어라는 쓰임이 되겠네요
또한 had better는 ~ 하는게 낫겠다라는 긍정적인 의미보다 warning의 의미가 더 강하니 내가 이렇게나 고마운게 많은데 감사표현을 안하고 있다는 미안함의 뉘앙스가 섞여있겠네요
으아~~~ 감사합니다. ㅠ_ㅠ
get ~ing를 따로 찾아보니 바로 나오네요.
그러고 보니 학창 시절에 본 것 같기도 하구요. ㅠ_ㅠ
40에 아들 때문에 다시 영어를 시작하게 될 줄은 몰랐네요;;
머리 터지는 줄 알았는데 정말 감사합니다. (- -)(_ _)
  • =ONE=
  • 2021/08/05 PM 03:07
1.
'have a lot to ~ for' 은 '~ 할 것이 많다'는 뜻인데
~ 자리에 '감사함을 느끼다'라는 의미인 'be thankful'이 들어가니
I have a lot to be thankful for는 '나는 감사함을 느낄 것들이 많아'겠네요.

2.
get 동사ing 형태는 단순히 동사원형을 쓸 때보다 더 긴박함? 급박함? 지체없이 시작하는? 그런 느낌입니다.
had better는 말씀하신대로 '~ 하는 것이 낫다'는 완곡한 권유나 추천이지만
뒤에 동사원형인 thank가 오면 단순히 '감사하는 것이 낫겠다'는 의미이고
뒤에 get thanking이 오면 '(바로 지금부터 즉각적으로다가) 감사하는 것이 낫겠다'처럼 어감의 차이가 있습니다.
으아~~ 느낌까지! 설명 감사합니다.
직장 때문에 힘들지만 꾸준히 영어공부 해봐야겠습니다. ㅠ_ㅠ
감사합니다. ㅠ_ㅠ
유치원에서 이 정도 수준을 한다니 허허
그러게요. ㅠ_ㅠ
우치원 수준이 허허...
ㅠ_ㅠ 중년의 아빠는 웁니다.
  • Durak
  • 2021/08/05 PM 04:29
I have a lot to be thankful for. 나는 감사할 것들이 많다.

의역하자면 -> 나는 모든것에 감사한다 축복받았다 좋은 인생이었다.. 뭐 이런거죠.
이건 영미권에서 굉장히 많이쓰는 관용구 같은 겁니다.

I have a lot to be thankful to you for~ 이런식으로 쓰기도 하구요



I had better get thanking 같은 경우엔 일반적인 쓰임세는 아닌 것 같습니다.
맥도날드에서 I'm loving it 이런 것 처럼 이 동화책에서 작가가 미는 유행어 같네요.

해석하자면 "당장 고맙다는 말을 해야겠어." 정도 어감인데 동화책이고 하니 어린이들의 미숙한 화법을 반영한 게 아닌가 싶기도하고
관용구라니. 외워야 되겠네요. ㅠ_ㅠ
https://m.blog.naver.com/PostView.naver?isHttpsRedirect=true&blogId=022468&logNo=80202859942
친구글 비밀글 댓글 쓰기

user error : Error. B.