• [기타] 넷플릭스의 만행2017.10.07 AM 04:40

게시물 주소 FONT글자 작게하기 글자 키우기

 재탕이나 해볼까 했더니...

 

이미햨E120.png

 

 

쓰...쓰바...ㅋ...ㅣ...

댓글 : 10 개
한국어 외래어 표기법에서는 ツ는 쓰라고 표기합니다. 정식 자막이니까 표기법에 충실한 거겠죠.
흐음... 정식적인 외래어 표기법으로는 가오리, 게이코였군요... 후샏..
  • Kage
  • 2017/10/07 AM 05:36
ㄴ 외래어 표기법에 따라서 첫음에 파열음이 사용되는 경우 된소리로 표시하지 않는다는 법칙이 있어서 그렇답니다
토쿄가 아니라 도쿄가 된것도 그런것중 하나죠
현행 외래어 표기법 이상하다고 하면서도 도쿄, 교토 이런 것들에 대해서는 별로 태클 걸지는 않더군요.
자장면 같은 존재
실제 들리는 그리고 직접 쓸때와는 전혀다른 괴리감을
줘서 신경쓰이고 기분더럽게만듬
자장면하고는 전혀 달라요.

외래어표기법에는 원칙이 있을 수 밖에 없고 모든 단어에 예외를 적용할 수 없죠.
일본에서 맥도날드를 마꾸도나르도로 쓸 수 밖에 없는 것처럼 어느 나라나 외국어 표기에 원칙을 두려면 어쩔 수 없는 겁니다.
그게 싫으면 애초에 원칙 없이 살아야하고요.

자장면은 전혀 다른 문제인 게 그 원칙을 잘못 적용한 것이기 때문입니다.
외래어표기법의 기본원칙을 무시하고 실수로 만든 표준어지만 꼰대문화때문에 실수를 인정하지 않고 버티는거죠.
ㅆㅂㄹㅁ
넷플릭스 자막 개념 없는 것들이 많아요.. 미드도 ㅋㅋ
쓰 발음이 어렵긴 하죠 은근히...
저도 개인적으론 쓰보단 쯔에 가까운 것 같아요.
근데 모음도 ㅡ와 ㅜ의 중간이라고 해야하나...
ㅡ 입모양으로 ㅜ 발음을 하는것 같다고 해야하나 암튼 애매한 글자입니다 ㅎㅎ
그래도 쓰보단 쯔가 비슷하죠.
가능한 비슷하게 표시할수 있는데 표시를 안하느게 이상한거죠.
표음문자로 한글이 우수하다면서 우수성을 갉아먹는게 아닐까요.
친구글 비밀글 댓글 쓰기