• [개발] [TAPP] PC 버전 게임에 유용한 번역기 하나 출시 하였습니다!2019.10.01 PM 03:24

게시물 주소 FONT글자 작게하기 글자 키우기
LINK : https://store.steampowered.com/app/1146720/TAPP__Translator_APPlication/?beta=0

안녕하세요. ^^

오랫동안 직장생활을 하다가, 작년 쯤에 회사를 설립하고 본격적인 개발을 하고 있습니다.


직원 수는 얼마 안되지만, 열심히 엔진 및 솔루션을 개발하여 업체에게 납품하면서 

1년 6개월 정도 버텼네요 ^^


그러던중, 우리도 마켓에 무언가 만들어서 출시해보자! 라는 목표를 설정하고, 

올해 부터 차근차근 시간나는대로 이 프로젝트를 개발하기 시작하였습니다.


저와 직원들 모두 게임을 좋아 하기 때문에, 

번역이 되어 있지 않은 인디게임 혹은 대형 게임들을 플레이 할때마다

너무 너무 아쉽고 슬플 때도 많았습니다. 

또한 번역기를 돌려가며 플레이 하거나, 스킵하며 즐기는 행위가 너무 불편했습니다.


여기서 아이디어가 시작 되었고, 

이 번역기 프로젝트를 우리가 해보자! 하면서 번역기를 개발하게 되었습니다. 


게임, 뉴스기사, 논문, 만화책 등 

다양한 상황에서 간단한 동작으로 바로 번역하여 결과물을 출력하게 해주는 프로그램 입니다. 


현재 출시 되는 얼리액세스 버전은 말그대로 개발 중이 버전이며, 가야할 길이 많이 남았지만,

실제 많은 사용자들의 다양한 피드백을 받고, 소통하여 완성도 높은 번역기로 개발을 마무리 하고자 

서둘러서 일단 공개 합니다.


금일 얼리액세스 버전 출시를 시작으로, 

아래와 같이 순차 적인 기능 업데이트도 계획 중에 있습니다.

 

1. 세로 문자 번역

2. 대응 언어 추가

3. 시간설정에 따른 선택 영역 자동 번역

4. 풀화면 번역 기능

5. 문자인식 성능 및 번역 성능의 고도화 [지속적]


모든 유저가 게임 활동에 있어 발생 되는 언어 압박에서 자유로워 질 수 있는 그날이 올 때 까지,

TAPP을 개선 하고 완성 시키도록 하겠습니다. 


아직 신생 업체라 많이 버겁기도 하고, 부족 하지만 

여러분의 많은 관심 부탁 드립니다.    


링크 :

https://store.steampowered.com/app/1146720/TAPP__Translator_APPlication/?beta=0 

 

 

 

442x208.png

 

 

tapp_shot1.png

 

tapp_shot6.png

 

tapp_shot2.png

 

댓글 : 38 개
아직 신생 회사라서.. 홍보비도 없고 해서 일단 소심하게 요기에 올려봅니다 ㅠㅠ
(유저 정보 게시판은 뭔가 무서워서 아직 못올리고 있습니다.)
마이피를 통한 몇차례 홍보를 진행 예정이오니 이해 해주세요 ^^;;
기본 드래그앤 드롭이 가능한 텍스트에 한해서 즉시 번역이 지원되는건가요?
텍스트 및 이미지에서 가능 합니다 ^^
이미지까지 ㄷㄷ 좋네요.
스팀인데 왜 안전하지 않은 사이트로 뜰까요?
일단 스팀 링크로 바로하는게 낫지 않을까요?
아~ 링크 교체 하겠습니다 ^^
헐 대박 프로그램이네요 ㄷㄷㄷㄷ

바로 구매했습니다 ~ㅎㅎㅎ
감사합니다 ^^ 널리 널리 홍보 해주세요~
많은 분들의 의견이 모아져야 더욱 완성도를 높일 수 있습니다!
대단한 프로그램이네요
여기저기 홍보 좀 부탁드립니다 ^^;;
퇴근후에 사야지...
^^ 감사합니다~ 홍보도 좀 부탁 드립니다!!
번역기는 어떤걸 쓰시나요? 구글? 네이버? 자체?
P정게에도 올리셔도 괜찮을 겁니다.
네 ^^
  • bard
  • 2019/10/01 PM 03:54
저도 구매했습니다. 앞으로 발전하는 모습 기대하겠습니다~
감사합니다! 만족할만한 결과가 나올때까지 열심히 만들겠습니다~
오 일단 스크랩 집에가서 구매해야지~
감사합니다 ^^ 많은 홍보 부탁 드립니다!
잘 만드셨네요.
집에 가면 구매하겠습니다.
감사합니다!!
오 저도 이건 혹하네요 일단 와드박고갑니다
감사합니다!!
저도 구매 했습니다. ㅎㅎ
감사합니다~ 홍보도 부탁 드려요 ^^
  • Meowu
  • 2019/10/01 PM 04:14
잠깐 사용해봤는데 편리하네요.
일상적인 사용에는 문제 없고, 예외 케이스에 대한 처리가 아쉬운 부분이 조금 있을 뿐입니다.

1. 사용 중 디스플레이에서 텍스트 배율을 변경하면, 번역 결과창이 화면 밖에서 뜨는지 표시 안되는 경우가 있습니다.
2. 화면 캡쳐가 주 모니터만 대상으로 하는 군요. 다중 모니터에서도 캡쳐가 잘 작동하면 정말 좋을 듯 합니다!
해당 내용은 개선 목록에 포함 하여 다음 업데이트때 반영 하도록 하겠습니다!
좋은 의견 감사 드립니다 ^^
저도 보자마자 다중모니터 쓰면 쩔겠다는 생각이었는데 꼭 지원해주세요~~~
다중모니터 지원 계획은 최우선적으로 처리 하도록 하겠습니다!
구매했습니다! 좋은 프로그램 만들어졌으면 하네요~
감사합니다~ 홍보도 부탁 드립니다!
스크랩박고 집에가서 사겟읍니다 ^^7
감사합니다~ ^^
뭐지 이런 어플이 이가격이라니 ㄷㄷ 일단 스팀결재창 안열려서 집에서 구매해야할듯
감사합니다~ 홍보도 좀 부탁 드립니다 ^^
글 보자마자 구매했습니다
그런데 번역하면 이런메세지만 뜨네요 ㅠㅠ.
DragMode (false);

sor.Current = Cursors.Default; city = 0.85 * Program.Opacity; erl.Interval = 16; nview.Visible = true;

번역이 전혀 안되고 요런 메세지만 나오는데 뭐가 문제인지 모르겟네요
혹시, 해당 메시지에 대한 스크린샷 정보를 메일 또는 스팀을 통하여 문의 넣어 주시면 바로 확인 해보도록 하겠습니다!

메일주소 : bebekun@nvision.kr
친구글 비밀글 댓글 쓰기

user error : Error. B.