어둠의 루트에 '주인님과 가는 이세계 서바이벌!' 의 만화가 조금 올라왔길래 나무위키에 라이트노벨과 코믹스 상황이 어떻게 진행되는지 확인해보았음.
물론 출간이 먼저된 책들은 리디북스에서 먼저 구입이나 대여해서 보기도 합니다. 리디북스 코믹스 누적금액 45만원!
아무튼 이건 어둠의 루트 및 번역만 있는 코믹스네요.
그래서, 라이트노벨은 어떤가 봤더니 이것도 번역이 없어서.
소설가가 되자의 글들을 번역해서 봐보려고 해서 AI 소설번역 관련해서 팁이 있는지 찾아봤는데...
이게 글로는 없는것 같고. 유튜브에서 영상으로 찾아봐야하나.
아카라이브에 자동번역해서 로컬에 저장까지 해주는 앱을 만드신 분이 있는것 같은데 제가 소설을 그렇게까지 관리하면서 보려고 하는건 아닌것 같고.
현재 저는 AI 관련 툴들을 gemini랑 chatgpt 만 이용하고 있는데 번역을 어떻게 해주는지 지금 확인해보는 중입니다.
chatgpt 유료를 쓰면 '프로젝트'를 만들 수 있는데 거기에 '지침'을 우선 세팅해서 이후 채팅을 진행할 수 있음.
이걸 활용해서 페이지 가져오는것과 관리를 요청해서 던져보는 중임.
--------------------------------
https://ncode.syosetu.com/n3742ey/
나는 여기 주소에 있는 내용을 가져오고 있어.
각 회차의 주소는 주소 뒤에 '회차번호+1' 에 '/' 를 더 붙인거야.
예를 들면 004화의 링크는 'https://ncode.syosetu.com/n3742ey/5/' 이야.
예를 들면 012화의 링크는 'https://ncode.syosetu.com/n3742ey/13/' 이야.
'목록'이라고 쓰면 지금까지 접근하거나 번역했던 내용을 목차 - 한글 제목 - 링크 로 번호 순대로 나열해줘. 마지막 5개만 언급해주면 돼. 리스트 맨 마지막에는 다음 차수의 링크도 언급해줘.
'다음' 또는 '번역'이라고 쓰면 다음 링크의 내용을 가져와서 '본문'만 번역을 해줘. 맨 밑에 현재 글의 링크와 다음 글의 링크도 언급해줘. 내용을 가져오지 못한다면 링크를 언급해줘.
특정 회차를 언급하면서 '다음' 또는 '번역'을 쓰면 해당 차수에 접근해서 결과를 가져다줘.
'정리'라고 쓰면 지금까지 번역된 내용을 요약해서 하나의 문단으로 표현해줘. 각 차수별로 나누지 않고 하나의 문단으로 해줘. 맨 마지막에 몇화부터 몇화까지의 내용을 요약했는지 언급해줘. 모든 표현은 한글로 표현해줘.
매 10화 단위로 요약을 미리 하고 기억해서 전체 요약을 요청하면 그것을 바탕으로 전체 요약을 해줘.
100화가 넘어가면 10화 단위로 요약했던 내용을 100화 단위로 다시 요약하고 기억해서 전체 요약을 요청하면 그것을 바탕으로 전체 요약을 해줘.
지침을 다듬으면서 이것저것 날려보고 있는데.
'채팅'으로 '채팅 이력'을 변경하는 것은 안되는군요. 채팅 정리는 직접 손으로 해야할듯..
직접 사이트 접근을 요청하면 될때가 있고 안될때가 있음. 사이트에서 크라울러를 막을것 같기도 함.
그러면 페이지를 모두 선택해서 복사한 후에 번역을 의뢰하면 됩니다.
그런데 다시 새창을 열고 목록을 요구하니 같은 세션 안에서만 기억한다고 하네.
번역을 요청해서 나온 결과를 싹 지우고 창을 새로 띄우니 연결점이 날아간듯.
어렵군요. 지침을 더 정리하던지 관리하는 것을 좀 다듬어봐야겠군요.
나중에 지침도 기억 안하는 타이밍이 나오네.........................................

