Angkeu MYPI

Angkeu
접속 : 4668   Lv. 119

Category

Profile

Counter

  • 오늘 : 689 명
  • 전체 : 5809563 명
  • Mypi Ver. 0.3.1 β
[그냥] 도깨비 해외방영 제목 (10) 2017/01/26 PM 01:11

a_8208899131_aff56c4269d0d4b97fb066408bfb8f4f8dbb334c.jpg

 

고블린

 

음..틀린말은 아닌데 뭔가..

 

오크 나 트롤 아닌게 어디야..

신고

 

快樂天    친구신청

발음 나는데로 영어로 표기해야지....
고블린은 느낌이 완전 다른데....에휴

곰앞다리    친구신청

저도 도깨비 발음대로 쓰는게 좋아보여요. 우리나라 설화같은 그런 문화를 알릴수있다고 생각하는데..
굳이 저렇게 그쪽에 맞춰 현지화를 해야하나 싶은 생각이드네요

크루즈    친구신청

유머 아닌가요?
설마 고블린으로 할리가.

@Crash@    친구신청

Guardian으로 바뀌었습니다. 좀 됐음.

Guardian: The Lonely and Great God

아기ing    친구신청

제 입장으로는 에러같은데.. 꼭 고블린으로밖에 할깨 없었을까요?...
아니면 외국인이 생각하는 고블린은 우리가 생각하는 고블린과는 다를려나;

gunpowder06    친구신청

저건 방송 전 초안.
바뀐 영어제목은 Guardian.
개인적으론 왜 안 Dokkaebi인지 약간 실망이네요.

루리웹-1716672443    친구신청

저게 공식 제목 맞나요?
사이트마다 영문 표기가 달라요.

tvN 유투브 채널에는 'Guardian : The Lonely and Great God'으로 나오는데...

어브카인    친구신청

으음 이렇게 다르니 혼동이 오긴 오네요~

캡틴 스윙칩    친구신청

왜 고유명사를 그대로 냅두질 못하는지.. 외국인들이 이해못할까봐 오는 두려움 혹은 배려인건지. 오히려 서양애들은 동양의 정취를 느낄 수 있는 단어를 더 좋아하는데 말이죠. 음양같은 동양철학이라던가 특히 일본말인 카이주 사무라이 등. 무조건 영어로 바꿀려는것도 일종의 자격지심같음.

우린굉장해    친구신청

보통 도깨비를 외국선 일본 도깨비 오니라고 하는데 한국드라마에서 오니라는 말을 쓸리가 없으니....
X