글리젠 마이스터 MYPI

글리젠 마이스터
접속 : 2771   Lv. 48

Category

Profile

Counter

  • 오늘 : 34 명
  • 전체 : 2254926 명
  • Mypi Ver. 0.3.1 β
[유머] [스포] 번역기와 별 차이 없는 '그 번역가' (12) 2018/05/10 PM 10:55

c922659c47122c40e4f385cdd3edcedb_Bb3buYJhMNxksB3HarG.jpg

 

 

신고

 

hanzozz    친구신청

이제 보니 장난 아니네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

Fluffy♥    친구신청

왼쪽!

시드J화렌    친구신청

모아 보니 가관이네요 ㅋ

아오자키아오코    친구신청

진짜 어느정도의 인맥이길래 이따구로 하는 데 계속 쓰지 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

트롤링타겟    친구신청

근데 윈터솔져의 '왼쪽'의 경우엔 그럭저럭 괜찮다고 생각하는게...영화 마지막에 병원서 깨어나면서 'on your left'라고 농담을 치는데, 처음에 '지나간다'로 번역해버리면 마지막 그 부분을 살리기가 어려워지죠...물론 번역 족같이 하는분이라 그것까지 신경쓴건지 그냥 직역해버린건지 까지는 모르겠지만..ㅎ

세상을 열다    친구신청

그거할래?

gunpowder06    친구신청

아줌마

파워돌    친구신청

역시 마블 빌런의 한축에 모자름이 없는분

식쿡    친구신청

네이버 파파고가 번역하는게 낫겠다 ㅋㅋ

Pit-tary    친구신청

뉘앙스도 못살려, 내용은 왜곡해, 심지어 듣기도 제대로 못들어서 창작까지 함.

3nfant    친구신청

더 빡치는 건.. 이런일이 있음에도 불구하고
7월 개봉예정인 '앤트맨 앤 와스프'도 박지훈 번역이라는거죠...
그래서 그런지, 황석희 번역가가 번역하길 기대하고 있습니다
번역료가 박지훈 그 분의 가격의 거의 절반이라 하지만
그 분의 번역보단 황석희 번역가님의 맛깔나는 번역이
저에겐 딱 맞는 거 같더라구요...
(숨은 오타 찾기도 숨은 재미 중 하나구요 ^^)

심판자z    친구신청

우린 ㅂㅈㅎ 유니버스속에 갇혀있..
X