적당한 문장이 마땅히 생각이 안나는데
일본 애니 보다보면 종종 나오는 표현이잖아요?
늬앙스 상 앞에 했던말을 한번 더 강조하는 느낌이긴 한데.
심심해 -> 심심하다고!
같은 느낌?
이것의 사전적인 의미가 무엇인지 궁금합니다.
일본어 사전 검색해도 마땅한게 나오는거 같지 않아서....
제가 일본어를 할 줄 아는것도 아니고
저런 말을 쓸 일도 없겠지만
애니 볼 때 저 말이 귀로는 들리는데
자막 번역에는 반영이 안된 경우가 가끔 보이길래 궁금해서 여쭤봅니다.