3분 10초 정도
일본어를 몇년간 쓰고 있는데
유리 사가자키 등장 대사가 도저히 무슨 뜻인지 몰라서 구글링 했습니다..
출처 : https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1163092836
일본인도 몰라서 질문 하는 내용이 있네요...
● こじゃんとくるっち
土佐弁 도사 사투리로
こじゃん은 [많이] 라는 뜻이고
번역하면 [마음껏 덤벼] 라는 뜻이라고 합니다..
추가로 하나 더
14 등장 대사
●ばびっとやっつけちゃうぞ!
출처 : http://www.hokkaido-hougen.com/hougen.php?lid=276
ばびっと역시 매우 라는 뜻의 北海道弁 홋카이도 사투리라고 하네요
[깨끗히 처리하겠어!]
정도로 번역하면 될거 같은데
사투리 케릭터인지 몰랐던건 둘째치고 지역 이동을...
로버트 사투리야 유명하니 그러려니 하는데 유리도 사투리썼구나..
그런데 재미교포 아닌가;;;