용과 같이 HD를 구입해서 틈틈이 플레이하고 있습니다.
예전에 플2로 할때는 로딩이 거슬렸던게 기억나는데, 인스톨 덕분에 좋네요.
더불어 이벤트 동영상이, 인게임보다 그래픽이 안좋다는 새로운 경험까지...?
그래도 시리즈를 쭉 하다보니,
어느새 기억속에서 뒤죽박죽이 된 스토리도 정리되고 해서 재미있습니다.
그런데, 이제 막 2편 초반에 들어왔는데요.
유명한 우리말 더빙 장면이 있지 않습니까? "통감해"라는....
그거 HD버전에는 일본쪽 버전으로 들어있는거죠?
남자 조직원이 총 맞고 하는 대사는 분명 "통감해" 던데...
여자쪽도 이게 원본 일본 버전 맞나요?
원래 엄청나게 이상한 한국어로 "방해! 이 상태 죽어!" 뭐 이랬던거 같은데..
HD버전으로 그 장면 본게, 며칠 전이라 분명하게 기억은 안나지만..
저렇진 않았던거 같던데요. 수정된 정발 버전 더빙이었던거 같은...?
만약 저렇다면 왜 그런거죠..
남자 부분은 일본버전, 여자는 정발버전 더빙이 섞여 있는건데..
혹시 제가 잘못 기억하고 있는 건가요?^^;
==========================================================================================
※ 다행히(?) 루리웹 동영상 게시판에 어떤 분이 올리신게 있는데요..
(위에 링크를 걸었습니다.)
4분 25초쯤부터 보면 그 여자 대사 부분이 나옵니다.
자막은 그... 일본버전으로 이상한 말투가 나오는데, 음성은 예전 정발버전인거 같네요.
자막이랑 음성이, 서로 대사가 다릅니다.
남자 대사는 "통감해!"라고 나오는걸 보면... 그건 일본버전이 맞지 싶습니다.
더빙한 대사들은 들어가있지 않습니다.