브랜드 라이센싱에 관한 업무제안 이메일에 대한 해당업체(영국) 회신내용입니다.
'At the same time, as brand, I need to develop innovation that with the correct partner, I need to sell in to the market.'
:그와 동시에, 브랜드로서(Licensor), 우린 적절한 파트너(잠재적으로 저희)와 함께 그 시장(한국시장)에 판매할 innovation을(?) 개발해야 한다.
'My suggestion would be to review your business model by adding to the licensing including a balance of products developed by us.'
:내 제안은 a balance of products developed by us를 포함하여 당신의 사업모델(비즈니스 라이센싱)을 라이센스에 추가하여 검토하는 것이다.
--> 대충은 알겠는데 몇몇 부분이 좀 애매해서 질문을 드립니다.
1. 본문에서의 innovation은 단순히 혁신/쇄신이 아니라 그 시장에 판매할 '혁신적인 제품 또는 기술'을 의미하는 건가요?
~innovation in~ 해서 어떤 부분에서의 혁신인지 나타난 것도 아니고 단순히 innovation이라고만 하니 이해가 잘 안가네요;
2. 이 문장은 전체적으로 이해가 잘 안갑니다.
우리의 비즈니스 모델(브랜드 라이센싱)을 '이렇게' 검토하는게 그의 제안인데,
- 'by adding to the licensing' : 자신들의 회사 브랜드에 추가한다는 의미인가요?
- 'including a balance of products developed by us' : a balance of products가 제품의 균형(종류)을 말하는 건지, 혹은 제품의 가격대를 말하는 건지, 아니면 또 다른 뜻이 있는 건지 잘 모르겠습니다...ㅠㅠ
질문이 길어 죄송해요. 자세하게 설명 드리느라...
by adding to the licensing 이건 라이센싱에 추가하라고는 했는데 자신들의회사인지는 모르겠네요 라이센싱이 그 회사꺼면 자기네들 회사꺼맞을테구..
a balance of products 는 적절한 상품들?..
제가 보기엔 대충 이런..?';;